Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et ait Hieremias propheta amen sic faciat Dominus suscitet Dominus verba tua quae prophetasti ut referantur vasa in domum Domini et omnis transmigratio de Babylone ad locum istum
Even the prophet Jeremiah said, Amen: the LORD do so: the LORD perform your words which you have prophesied, to bring again the vessels of the LORD's house, and all that is carried away captive, from Babylon into this place.
Even the prophet Jeremiah said, Amen: the LORD do so: the LORD perform your words which you have prophesied, to bring again the vessels of the LORD'S house, and all that is carried away captive, from Babylon into this place.
Even the prophet Jeremiah said, Amen: the LORD do so: the LORD perform thy words which thou hast prophesied, to bring again the vessels of the LORD'S house, and all that is carried away captive, from Babylon into this place.
even the prophet Jeremiah said, Amen: the Lord do so: the Lord perform thy words which thou hast prophesied, to bring again the vessels of the Lord’s house, and all that is carried away captive, from Babylon into this place.
and the prophet Jeremiah said, “Amen! The Lord do so; the Lord perform your words which you have prophesied, to bring back the vessels of the Lord’s house and all who were carried away captive, from Babylon to this place.
even the prophet Jeremiah said, “Amen. The Lord do so. The Lord perform thy words which thou hast prophesied, to bring back the vessels of the Lord’S house and all that is carried away captive from Babylon into this place.
even the prophet Jeremiah said, Amen: Jehovah do so; Jehovah perform thy words which thou hast prophesied, to bring again the vessels of Jehovah's house, and all them of the captivity, from Babylon unto this place.
And the prophet Jeremiah said, Amen, may Jehovah do so! may Jehovah perform thy words which thou hast prophesied, to bring again from Babylon, into this place, the vessels of Jehovah's house, and all them of the captivity!
And Jeremias the prophet said: Amen, the Lord do so: the Lord perform thy words, which thou hast prophesied: that the vessels may be brought again into the house of the Lord, and all the captives may return out of Babylon to this place.
even the prophet Jeremiah said, Amen: the LORD do so: the LORD perform thy words which thou hast prophesied, to bring again the vessels of the LORD'S house, and all them of the captivity, from Babylon unto this place.
and the prophet Jeremiah said, “Amen! May the LORD do so; may the LORD make the words that you have prophesied come true, and bring back to this place from Babylon the vessels of the house of the LORD, and all the exiles.
He said, "Amen! May the LORD do this! May the LORD make your prophecy come true and bring back the utensils of the LORD's temple and all the captives from Babylon to this place.
The prophet Jeremiah said, "Amen! May the LORD do so. May the LORD make the words you have prophesied come true and may He restore the articles of the LORD's temple and all the exiles from Babylon to this place!
The prophet Jeremiah said, "May the LORD truly do this thing! May the LORD fulfill the words that you prophesied to bring back the vessels of the LORD's Temple and all the exiles from Babylon to this place.
The prophet Jeremiah said, "Amen! May the LORD do all this! May the LORD make your prophecy come true! May he bring back to this place from Babylon all the valuable articles taken from the LORD's temple and the people who were carried into exile.
and the prophet Jeremiah said, "Amen! May the LORD do so; may the LORD confirm your words which you have prophesied to bring back the vessels of the LORD'S house and all the exiles, from Babylon to this place.
He said, "Amen! May the LORD do so! May the LORD fulfill the words you have prophesied by bringing the articles of the LORD's house and all the exiles back to this place from Babylon.
He said, "Amen! May your prophecies come true! I hope the LORD does everything you say. I hope he does bring back from Babylon the treasures of this Temple and all the captives.
Even the prophet Jeremiah said, Amen: the LORD do so: the LORD perform thy words which thou hast prophesied, to bring again the vessels of the LORD'S house, and all that is carried away captive, from Babylon into this place.
even the prophet Jeremiah said, Amen: Yahweh do so; Yahweh perform your words which you have prophesied, to bring again the vessels of Yahweh's house, and all them of the captivity, from Babylon to this place.
The prophet Jeremiah said, ‘Amen! I agree! I pray that the Lord would do that! I pray that what you have prophesied really happens. May the Lord bring back from Babylon all the valuable things that belong in his temple. May he bring back all the people that King Nebuchadnezzar took to Babylon as prisoners.
Yea, Jeremiah the prophet saith, `Amen! so may Jehovah do; Jehovah establish thy words that thou hast prophesied, to bring back the vessels of the house of Jehovah and all the removal from Babylon, unto this place.
And Jeremiah, the man who spoke for God, said, “Let it be so! May the Lord do so. May the Lord make the words you have spoken come true, and bring back to this place from Babylon the objects of the Lord’s house and all the people of Judah.
Jeremiah: May it be so! May the Eternal do just as you said. May He confirm that your prophecy is true by bringing back the items stolen from the temple. Better yet, may He bring all of the exiles home from Babylon.
“Amen! May your prophecies come true! I hope the Lord will do everything you say and bring back from Babylon the treasures of this Temple, with all our loved ones.
He said, “Amen. May the Lord do so. May the Lord fulfill the words that you have prophesied by bringing the vessels of the house of the Lord and all the exiles back from Babylon to this place.
and the prophet Jeremiah said, “Amen! May Yahweh do so; may Yahweh establish your words which you have prophesied to return the vessels of the house of Yahweh and all the exiles, from Babylon to this place.
therefore the prophet Jeremiah said, Amen: the LORD do so: the LORD confirm thy words with which thou hast prophesied that the vessels of the LORD’s house and all those that are carried away captive are to be returned from Babylon unto this place.
The prophet Jeremiah said, “Amen! May the Lord do that. May the Lord make the words you have prophesied come true and may he restore the articles of the Lord’s temple and all the exiles from Babylon to this place!
The prophet Jeremiah said, Amen! May the Lord do so; may the Lord perform your words which you have prophesied to bring back to this place from Babylon the vessels of the Lord’s house and all who were carried away captive.
He said, “Amen! Let the Lord really do that! May the Lord make the message you prophesy come true. May he bring back here everything from the Lord’s Temple and all the people who were taken as captives to Babylon.
Prophet Jeremiah stood up to prophet Hananiah in front of the priests and all the people who were in God’s Temple that day. Prophet Jeremiah said, “Wonderful! Would that it were true—that God would validate your preaching by bringing the Temple furnishings and all the exiles back from Babylon. But listen to me, listen closely. Listen to what I tell both you and all the people here today: The old prophets, the ones before our time, preached judgment against many countries and kingdoms, warning of war and disaster and plague. So any prophet who preaches that everything is just fine and there’s nothing to worry about stands out like a sore thumb. We’ll wait and see. If it happens, it happens—and then we’ll know that God sent him.”
He said, “Amen! May the Lord do that! May the Lord fulfill the words you have prophesied and bring back the vessels of the Lord’s house, and may he bring all the exiles back from Babylon to this place.
and the prophet Jeremiah said, “Amen! May the Lord do so; may the Lord fulfill the words that you have prophesied, and bring back to this place from Babylon the vessels of the house of the Lord, and all the exiles.
“Wonderful! I hope the Lord will do this! I certainly hope he will make your prophecy come true and will bring back from Babylonia all the Temple treasures and all the people who were taken away as prisoners.
And Jeremy, the prophet, said to Hananiah, Amen! so do the Lord; the Lord raise (up) thy words which thou prophesiedest, that the vessels be brought again into the house of the Lord, and all the passing over from Babylon, to this place. (And the prophet Jeremiah said to Hananiah, Amen! may the Lord do so; yea, may the Lord raise up the words which thou hast prophesied, so that the vessels of the House of the Lord, and all the captives, be brought back from Babylon to this place.)
Hananiah, I hope the Lord will do exactly what you said. I hope he does bring back everything the Babylonians took from the temple, and that our people who were taken to Babylonia will be allowed to return home.
and the prophet Jeremiah said, “Amen! May the Lord do so; may the Lord make the words which you have prophesied come true, and bring back to this place from Babylon the vessels of the house of the Lord, and all the exiles.
and the prophet Jeremiah said, “Amen! May the Lord do so; may the Lord fulfill the words that you have prophesied and bring back to this place from Babylon the vessels of the house of the Lord and all the exiles.
and the prophet Jeremiah said, ‘Amen! May the Lord do so; may the Lord fulfil the words that you have prophesied, and bring back to this place from Babylon the vessels of the house of the Lord, and all the exiles.
The prophet Jeremiah said: “Indeed. May the Lord do just as you have said! May the Lord fulfill the words that you have prophesied and bring back from Babylon the equipment of the Lord’s temple and all the exiles to this place.
and the prophet Jeremiah said, “Amen! May the Lord do so; may the Lord confirm and fulfill your words which you have prophesied to bring back the articles of the Lord’s house and all the captives, from Babylon to this place.
and the prophet Jeremiah said, “Amen! May the Lord do so; may the Lord make the words that you have prophesied come true, and bring back to this place from Babylon the vessels of the house of the Lord, and all the exiles.
and said: Amen! thus may the Lord do! May the Lord fulfill your words that you have prophesied, by bringing back the vessels of the house of the Lord and all the exiles from Babylon to this place!
and Jeremiah the prophet said, “Amen! May the Lord do so; may the Lord fulfill your words which you have prophesied, to bring back the vessels of the Lord’s house and all the exiles, from Babylon to this place.
He said, “Amen! Let the Lord really do that! May the Lord ·make the message you prophesy come true [L confirm your word which you prophesied]. May he ·bring back here [L restore] ·everything [L the vessels] the Lord’s ·Temple [L house] and all the ·people who were taken as captives [exiles] to Babylon.
So the prophet Jeremiah said: “Amen! May Adonai do so! May Adonai fulfill your words that you have prophesied, bringing back the vessels of Adonai’s House and all those who are taken away captive, from Babylon to this place!
and the prophet Jeremiah said, “Amen! May the Lord do so; may the Lord make the words which you have prophesied come true, and bring back to this place from Babylon the vessels of the house of the Lord, and all the exiles.
Jeremiah said, “Amen, Hananiah! May the Lord do those things! May he make the words you have prophesied come true. May he bring back from Babylon the objects that belong to the Lord’s house. May he bring back to this place all the people who were taken away.
Even the prophet Jeremiah said, Amen: the Lord do so: the Lord perform thy words which thou hast prophesied, to bring again the vessels of the Lord’S house, and all that is carried away captive, from Babylon into this place.
the prophet Yirmeyahu said, “Amen! May Adonai do it! May Adonai fulfill the words you have prophesied and bring back from Bavel to this place the articles from Adonai’s house and all the people who were carried away captive!
and the prophet Jeremiah said, ‘Amen! May the Lord do so; may the Lord fulfil the words that you have prophesied, and bring back to this place from Babylon the vessels of the house of the Lord, and all the exiles.
Even Yirmeyah HaNavi said, Omein; may Hashem do so; Hashem perform thy words which thou hast prophesied, to bring back the vessels of the Beis Hashem, and all that is carried away into the Golus, from Babylon into makom hazeh.
He said, “Amen! May Yahweh do this! May Yahweh make your prophecy come true and bring back the utensils of Yahweh’s temple and all the captives from Babylon to this place.
even the prophet Jeremiah said, “Amen. May the Lord do so; may the Lord perform your words which you have prophesied, to bring back the vessels of the house of the Lord and all that was carried away captive, from Babylon into this place.
Jeremiah said to Hananiah, “Amen! May the Lord do that. May the Lord make the message you say come true. May he bring the things of the Lord’s Temple back to this place from Babylon. And may he bring all those who were forced to leave their homes back to this place.
He said, “Amen! Let the Lord really do that! May the Lord make the message you prophesy come true. May the Lord bring everything from the Lord’s Temple back from Babylon. And may he bring back to their homes all the people who were taken as captives.
and Jeremiah the prophet said, “Amen! May Yahweh do so; may Yahweh fulfill your words that you have prophesied, to bring back the vessels of the house of Yahweh and all the exiles from Babylon to this place.
He said, ‘Amen! May the Lord do so! May the Lord fulfil the words you have prophesied by bringing the articles of the Lord’s house and all the exiles back to this place from Babylon.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!