Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
vos ergo nolite audire prophetas vestros et divinos et somniatores et augures et maleficos qui dicunt vobis non servietis regi Babylonis
Therefore listen not you to your prophets, nor to your diviners, nor to your dreamers, nor to your enchanters, nor to your sorcerers, which speak to you, saying, You shall not serve the king of Babylon:
Therefore hearken not you to your prophets, nor to your diviners, nor to your dreamers, nor to your enchanters, nor to your sorcerers, which speak unto you, saying, You shall not serve the king of Babylon:
Therefore hearken not ye to your prophets, nor to your diviners, nor to your dreamers, nor to your enchanters, nor to your sorcerers, which speak unto you, saying, Ye shall not serve the king of Babylon:
Therefore hearken not ye to your prophets, nor to your diviners, nor to your dreamers, nor to your enchanters, nor to your sorcerers, which speak unto you, saying, Ye shall not serve the king of Babylon:
Therefore do not listen to your prophets, your diviners, your dreamers, your soothsayers, or your sorcerers, who speak to you, saying, “You shall not serve the king of Babylon.”
Therefore hearken not ye to your prophets, nor to your diviners, nor to your dreamers, nor to your enchanters, nor to your sorcerers, who speak unto you, saying, “Ye shall not serve the king of Babylon.”
But as for you, hearken ye not to your prophets, nor to your diviners, nor to your dreams, nor to your soothsayers, nor to your sorcerers, that speak unto you, saying, Ye shall not serve the king of Babylon:
And ye, hearken not to your prophets, nor to your diviners, nor to your dreamers, nor to your soothsayers, nor to your sorcerers, who speak unto you saying: Ye shall not serve the king of Babylon.
Therefore hearken not to your prophets, and diviners, and dreamers, and soothsayers, and sorcerers, that say to you: You shall not serve the king Babylon.
But as for you, hearken ye not to your prophets, nor to your diviners, nor to your dreams, nor to your soothsayers, nor to your sorcerers, which speak unto you, saying, Ye shall not serve the king of Babylon:
So do not listen to your prophets, your diviners, your dreamers, your fortune-tellers, or your sorcerers, who are saying to you, ‘You shall not serve the king of Babylon.’
Don't listen to prophets, mediums, interpreters of dreams, fortunetellers, or sorcerers who tell you that you'll never serve the king of Babylon.
But as for you, do not listen to your prophets, diviners, dreamers, fortune-tellers, or sorcerers who say to you, 'Don't serve the king of Babylon!'
You aren't to listen to your prophets, your diviners, your dreamers, your soothsayers, and your sorcerers who say to you, 'Don't serve the king of Babylon.'
So do not listen to your prophets or to those who claim to predict the future by divination, by dreams, by consulting the dead, or by practicing magic. They keep telling you, 'You do not need to be subject to the king of Babylon.'
"But as for you, do not listen to your prophets, your diviners, your dreamers, your soothsayers or your sorcerers who speak to you, saying, 'You will not serve the king of Babylon.'
So do not listen to your prophets, your diviners, your interpreters of dreams, your mediums or your sorcerers who tell you, 'You will not serve the king of Babylon.'
"'Do not listen to your false prophets, fortune-tellers, interpreters of dreams, mediums, and sorcerers who say, "The king of Babylon will not conquer you."
Therefore hearken ye not to your prophets, nor to your diviners, nor to your dreamers, nor to your enchanters, nor to your sorcerers, who speak to you, saying, Ye shall not serve the king of Babylon:
But as for you, don't you listen to your prophets, nor to your diviners, nor to your dreams, nor to your soothsayers, nor to your sorcerers, who speak to you, saying, You shall not serve the king of Babylon:
So do not listen to your prophets, or to your diviners. Do not listen to people who use dreams or magic or the spirits of dead people to tell you what will happen. Those people tell you that you will not have to serve the king of Babylon.
`And ye, ye do not hearken unto your prophets, and unto your diviners, and unto your dreamers, and unto your observers of clouds, and unto your sorcerers who are speaking unto you, saying, Ye do not serve the king of Babylon, --
So do not listen to your men who tell of their special dreams, your men who tell what is going to happen in the future, or your wonder workers who use their secret ways. They say to you, ‘You must not serve the king of Babylon.’
So do not listen to your false prophets, your fortunetellers, your dreamers, your mediums, or your sorcerers who tell you, “Do not worry, for you will never have to serve the king of Babylon.”
“Do not listen to your false prophets, fortune-tellers, dreamers, mediums, and magicians who say the king of Babylon will not enslave you.
You, therefore, must not listen to your prophets, your diviners, your dreamers, your soothsayers, and your sorcerers when they say to you that you are not to serve the king of Babylon.
But as for you, do not listen to your prophets, your diviners, your dreamers, your soothsayers, or your sorcerers who speak to you, saying, ‘You will not serve the king of Babylon.’
Therefore do not hearken unto your prophets, nor to your diviners, nor to your dreams, nor to your sorcerers, nor to your enchanters, which speak unto you, saying, Ye shall not serve the king of Babylon:
So you should not listen to your prophets, diviners, dreamers, fortune-tellers, or sorcerers who say to you, ‘Don’t serve the king of Babylon!’
So do not listen to your [false] prophets, your diviners, your dreamers [and your dreams, whether your own or others’], your soothsayers, your sorcerers, who say to you, You shall not serve the king of Babylon.
So don’t listen to your false prophets, those who use magic to tell the future, those who explain dreams, the mediums, or magicians. They all tell you, ‘You will not be slaves to the king of Babylon.’
“‘So don’t for a minute listen to all your prophets and spiritualists and fortunetellers, who claim to know the future and who tell you not to give in to the king of Babylon. They’re handing you a line of lies, barefaced lies, that will end up putting you in exile far from home. I myself will drive you out of your lands, and that’ll be the end of you. But the nation that accepts the yoke of the king of Babylon and does what he says, I’ll let that nation stay right where it is, minding its own business.’”
So do not listen to your prophets, to your omen readers, to your dream interpreters, to your mediums, or to those who cast spells for you. Do not listen to those who tell you, “You will not serve the king of Babylon,”
You, therefore, must not listen to your prophets, your diviners, your dreamers, your soothsayers, or your sorcerers, who are saying to you, “You shall not serve the king of Babylon.”
Do not listen to your prophets or to those who claim they can predict the future, either by dreams or by calling up the spirits of the dead or by magic. They all tell you not to submit to the king of Babylonia.
Therefore do not ye hear your prophets, and false diviners, and dreamers, and diviners by (the) chittering and flying of birds, and witches, that say to you, Ye shall not serve the king of Babylon;
You might have people in your kingdom who claim they can tell the future by magic or by talking with the dead or by dreams or messages from a god. But don't pay attention if any of them tell you not to obey Nebuchadnezzar.
So do not listen to your prophets, your diviners, your dreamers, your soothsayers, or your sorcerers, who are saying to you, ‘You shall not serve the king of Babylon.’
You, therefore, must not listen to your prophets, your diviners, your dreamers, your soothsayers, or your sorcerers, who are saying to you, “You shall not serve the king of Babylon.”
You, therefore, must not listen to your prophets, your diviners, your dreamers, your soothsayers, or your sorcerers, who are saying to you, ‘You shall not serve the king of Babylon.’
As for you, don’t listen to your prophets, diviners, dreamers, mediums, or your sorcerers who say to you, “Don’t serve the king of Babylon.”
And as for you, do not listen to your [counterfeit] prophets, your diviners, your dreams and dreamers, your soothsayers or your sorcerers, who say to you, ‘You will not serve the king of Babylon.’
So do not listen to your prophets, your diviners, your dreamers, your fortune-tellers, or your sorcerers, who are saying to you, ‘You shall not serve the king of Babylon.’
You, however, must not listen to your prophets, to your diviners and dreamers, to your soothsayers and sorcerers, who say to you, “Do not serve the king of Babylon.”
And as for you, do not listen to your prophets, your diviners, your dreamers, your soothsayers, or your sorcerers who talk to you, saying, “You will not serve the king of Babylon.”
So don’t listen to your prophets, ·those who use magic to tell the future [your diviners], ·those who explain dreams [your dreamers], the mediums, or magicians. They all tell you, ‘·You will not be slaves to [L Do not serve] the king of Babylon.’
But as for you, do not listen to your prophets, your diviners, your dreams, your soothsayers, or your sorcerers, who speak to you, saying, ‘You will not serve the king of Babylon.’
So do not listen to your prophets, your diviners, your dreamers, your soothsayers, or your sorcerers, who are saying to you, ‘You shall not serve the king of Babylon.’
So do not listen to your prophets. Do not listen to those who claim to have secret knowledge. Do not listen to those who try to explain your dreams. Do not listen to those who get messages from people who have died. Do not listen to those who practice evil magic. All of them will tell you, ‘You won’t serve the king of Babylon.’
Therefore hearken not ye to your prophets, nor to your diviners, nor to your dreamers, nor to your enchanters, nor to your sorcerers, which speak unto you, saying, Ye shall not serve the king of Babylon:
“‘“You, therefore, don’t listen to your prophets, diviners, dreamers, magicians or sorcerers, when they tell you that you won’t be subject to the king of Bavel;
You, therefore, must not listen to your prophets, your diviners, your dreamers, your soothsayers, or your sorcerers, who are saying to you, ‘You shall not serve the king of Babylon.’
Therefore do not pay heed to your nevi’im, nor to your diviners, nor to your dreamers, nor to your soothsayers, nor to your sorcerers, which speak unto you, saying, Ye shall not serve Melech Bavel;
Don’t listen to prophets, mediums, interpreters of dreams, fortunetellers, or sorcerers who tell you that you’ll never serve the king of Babylon.
Therefore do not listen to your prophets, or to your diviners, or to your dreamers, or to your enchanters, or to your sorcerers who speak to you, saying, “You shall not serve the king of Babylon.”
So don’t listen to your prophets. Don’t listen to those who use magic to tell what will happen in the future. Don’t listen to those who say they can interpret dreams. Don’t listen to those who talk to the dead or to people who practice magic. All of them tell you, “You will not be slaves to the king of Babylon.”
So don’t listen to your false prophets. Don’t listen to people who use magic to tell what will happen in the future. Don’t listen to those who say they can tell what dreams mean. Don’t listen to mediums or magicians. They all tell you, ‘You will not be slaves to the king of Babylon.’
And you, you must not listen to your prophets, and to your diviners, and to your dreamers, and to your interpreters of signs, and to your sorcerers who are saying, ‘You will not serve the king of Babylon.’
So do not listen to your prophets, your diviners, your interpreters of dreams, your mediums or your sorcerers who tell you, “You will not serve the king of Babylon.”
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!