Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
quare moriemini tu et populus tuus gladio fame et peste sicut locutus est Dominus ad gentem quae servire noluerit regi Babylonis
Why will you die, you and your people, by the sword, by the famine, and by the pestilence, as the LORD has spoken against the nation that will not serve the king of Babylon?
Why will you die, you and your people, by the sword, by the famine, and by the pestilence, as the LORD has spoken against the nation that will not serve the king of Babylon?
Why will ye die, thou and thy people, by the sword, by the famine, and by the pestilence, as the LORD hath spoken against the nation that will not serve the king of Babylon?
Why will ye die, thou and thy people, by the sword, by the famine, and by the pestilence, as the Lord hath spoken against the nation that will not serve the king of Babylon?
Why will you die, you and your people, by the sword, by the famine, and by the pestilence, as the Lord has spoken against the nation that will not serve the king of Babylon?
Why will ye die, thou and thy people, by the sword, by the famine, and by the pestilence, as the Lord hath spoken against the nation that will not serve the king of Babylon?
Why will ye die, thou and thy people, by the sword, by the famine, and by the pestilence, as Jehovah hath spoken concerning the nation that will not serve the king of Babylon?
Why will ye die, thou and thy people, by the sword, by the famine, and by the pestilence, as Jehovah hath spoken concerning the nation that will not serve the king of Babylon?
Why will you die, thou and thy people by the sword, and by famine, and by the pestilence, as the Lord hath spoken against the nation that will not serve the king of Babylon?
Why will ye die, thou and thy people, by the sword, by the famine, and by the pestilence, as the LORD hath spoken concerning the nation that will not serve the king of Babylon?
Why will you and your people die by the sword, by famine, and by pestilence, as the LORD has spoken concerning any nation that will not serve the king of Babylon?
Why should you and your people die in wars, famines, and plagues? The LORD has threatened the nations that don't serve the king of Babylon.
Why should you and your people die by the sword, famine, or plague as the LORD has threatened against any nation that does not serve the king of Babylon?
Why should you and your people die by the sword, by famine, and by plague as the LORD has decreed about the nation that does not serve the king of Babylon?
There is no reason why you and your people should die in war or from starvation or disease! That's what the LORD says will happen to any nation that will not be subject to the king of Babylon.
"Why will you die, you and your people, by the sword, famine and pestilence, as the LORD has spoken to that nation which will not serve the king of Babylon?
Why will you and your people die by the sword, famine and plague with which the LORD has threatened any nation that will not serve the king of Babylon?
Why do you insist on dying--you and your people? Why should you choose war, famine, and disease, which the LORD will bring against every nation that refuses to submit to Babylon's king?
Why will ye die, thou and thy people, by the sword, by the famine, and by the pestilence, as the LORD hath spoken against the nation that will not serve the king of Babylon?
Why will you die, you and your people, by the sword, by the famine, and by the pestilence, as Yahweh has spoken concerning the nation that will not serve the king of Babylon?
You and your people do not need to die. But war, famine or disease will destroy any nation that refuses to serve the king of Babylon. The Lord has said that this will happen.
Why do ye die, thou and thy people, by sword, by famine, and by pestilence, as Jehovah hath spoken concerning the nation that doth not serve the king of Babylon?
Why will you and your people die by the sword, hunger, and disease, as the Lord has said would happen to that nation which will not serve the king of Babylon?
Why do you and your people insist on dying by war, famine, and disease? Do you not realize the Eternal has threatened any nation that refuses to serve the king of Babylon?
“Why do you insist on dying—you and your people? Why should you choose war and famine and disease, which the Lord has promised to every nation that will not submit to Babylon’s king?
Why should you and your people die by the sword, by famine, and by pestilence, as the Lord has promised to any nation that will not serve the king of Babylon?
Why will you die, you and your people, by the sword, famine, and pestilence, as Yahweh has spoken to that nation which will not serve the king of Babylon?
Why will ye die, thou and thy people, by the sword, by the famine, and by the pestilence, as the LORD has spoken unto the people that will not serve the king of Babylon?
Why should you and your people die by the sword, famine, and plague as the Lord has threatened against any nation that does not serve the king of Babylon?
Why will you and your people die by the sword, by the famine, and by the pestilence, as the Lord has spoken concerning any nation that will not serve the king of Babylon?
Why should you and your people die from war, hunger, or disease, as the Lord said would happen to those who do not serve the king of Babylon?
Then I gave this same message to Zedekiah king of Judah: “Harness yourself up to the yoke of the king of Babylon. Serve him and his people. Live a long life! Why choose to get killed or starve to death or get sick and die, which is what God has threatened to any nation that won’t throw its lot in with Babylon? Don’t listen to the prophets who are telling you not to submit to the king of Babylon. They’re telling you lies, preaching lies. God’s Word on this is, ‘I didn’t send those prophets, but they keep preaching lies, claiming I sent them. If you listen to them, I’ll end up driving you out of here and that will be the end of you, both you and the lying prophets.’”
Why do you and your people want to die by sword, famine, and plague, as the Lord said would come upon any nation that will not serve the king of Babylon?
Why should you and your people die by the sword, by famine, and by pestilence, as the Lord has spoken concerning any nation that will not serve the king of Babylon?
Why should you and your people die in war or of starvation or disease? That is what the Lord has said will happen to any nation that does not submit to the king of Babylonia.
Why shall ye die, thou and thy people, by sword, and hunger, and pestilence, as the Lord spake to the folk, that would not serve to the king of Babylon? (Why shall ye die, thou and thy people, by the sword, and hunger, and pestilence, as the Lord said would happen to any nation, that would not serve the king of Babylon?)
But if you refuse, then you and your people will die from war, hunger, and disease, just as the Lord has warned.
Why will you and your people die by the sword, by famine, and by pestilence, as the Lord has spoken concerning any nation which will not serve the king of Babylon?
Why should you and your people die by the sword, by famine, and by pestilence, as the Lord has spoken concerning any nation that will not serve the king of Babylon?
Why should you and your people die by the sword, by famine, and by pestilence, as the Lord has spoken concerning any nation that will not serve the king of Babylon?
Why should you and your people die by sword, famine, and disease, as the Lord pronounced against any nation that won’t serve the king of Babylon?
Why will you die, you and your people, by the sword, by famine and by virulent disease, as the Lord has spoken to any nation which will not serve the king of Babylon?
Why will you and your people die by the sword, by famine, and by pestilence, as the Lord has spoken concerning any nation that will not serve the king of Babylon?
Why should you and your people die by sword, famine, and pestilence, in accordance with the word the Lord has spoken to the nation that will not serve the king of Babylon?
Why should you die, you and your people, by the sword, famine, and plague, as the Lord has spoken to the nation that will not serve the king of Babylon?
Why should you and your people die from ·war [L sword], ·hunger [famine], or ·disease [pestilence], as the Lord said would happen to those who do not serve the king of Babylon?
Why should you die—you and your people—by the sword, by famine, or by pestilence, as Adonai has spoken against the nation that will not serve the king of Babylon?
Why will you and your people die by the sword, by famine, and by pestilence, as the Lord has spoken concerning any nation which will not serve the king of Babylon?
Why should you and your people die? Why should you die of war, hunger and plague? That’s what the Lord said would happen to any nation that won’t serve the king of Babylon.
Why will ye die, thou and thy people, by the sword, by the famine, and by the pestilence, as the Lord hath spoken against the nation that will not serve the king of Babylon?
Why would you want to die, you and your people, by sword, famine and plague — which is what Adonai has decreed for the nation that will not serve the king of Bavel?
Why should you and your people die by the sword, by famine, and by pestilence, as the Lord has spoken concerning any nation that will not serve the king of Babylon?
Why will ye die, thou and thy people, by the cherev, by the ra’av (famine), and by the dever, as Hashem hath spoken against the goy (nation) that will not serve Melech Bavel?
Why should you and your people die in wars, famines, and plagues? Yahweh has threatened the nations that don’t serve the king of Babylon.
Why will you die, you and your people, by the sword, by the famine, and by the pestilence, as the Lord has spoken against the nation that will not serve the king of Babylon?
If you don’t agree to serve the king of Babylon, you and your people will die from war, hunger, and disease. This is what the Lord said would happen.
Why should you and your people die like those who do not serve the king of Babylon? Why should you die because of war, hunger and sickness? The Lord said this will happen.
Why should you die—you and your people—by the sword, by the famine, and by the plague, as Yahweh has spoken concerning the nation that will not serve the king of Babylon?
Why will you and your people die by the sword, famine and plague with which the Lord has threatened any nation that will not serve the king of Babylon?
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!