Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et locuti sunt sacerdotes et prophetae ad principes et ad omnem populum dicentes iudicium mortis est viro huic quia prophetavit adversum civitatem istam sicut audistis auribus vestris
Then spoke the priests and the prophets to the princes and to all the people, saying, This man is worthy to die; for he has prophesied against this city, as you have heard with your ears.
Then spoke the priests and the prophets unto the princes and to all the people, saying, This man is worthy to die; for he has prophesied against this city, as you have heard with your ears.
Then spake the priests and the prophets unto the princes and to all the people, saying, This man is worthy to die; for he hath prophesied against this city, as ye have heard with your ears.
Then spake the priests and the prophets unto the princes and to all the people, saying, This man is worthy to die; for he hath prophesied against this city, as ye have heard with your ears.
And the priests and the prophets spoke to the princes and all the people, saying, “This man deserves to die! For he has prophesied against this city, as you have heard with your ears.”
Then spoke the priests and the prophets unto the princes and to all the people, saying, “This man is worthy to die; for he hath prophesied against this city, as ye have heard with your ears.”
Then spake the priests and the prophets unto the princes and to all the people, saying, This man is worthy of death; for he hath prophesied against this city, as ye have heard with your ears.
And the priests and the prophets spoke unto the princes and to all the people, saying, This man is worthy to die, for he hath prophesied against this city, as ye have heard with your ears.
And the priests and the prophets spoke to the princes, and to all the people, saying: The judgement of death is for this man: because he hath prophesied against this city, as you have heard with your ears.
Then spake the priests and the prophets unto the princes and to all the people, saying, This man is worthy of death; for he hath prophesied against this city, as ye have heard with your ears.
Then the priests and the prophets said to the officials and to all the people, “This man deserves the sentence of death, because he has prophesied against this city, as you have heard with your own ears.”
Then the priests and the prophets said to the officials and all the people, "This man is condemned to die because he prophesied against this city as you yourselves have heard."
Then the priests and prophets said to the officials and all the people, "This man deserves the death sentence because he has prophesied against this city, as you have heard with your own ears."
The priests and prophets told the officials and all the people, "A death sentence for this man, because he prophesied against this city, as you heard with your own ears!"
Then the priests and the prophets made their charges before the officials and all the people. They said, "This man should be condemned to die because he prophesied against this city. You have heard him do so with your own ears."
Then the priests and the prophets spoke to the officials and to all the people, saying, "A death sentence for this man! For he has prophesied against this city as you have heard in your hearing."
Then the priests and the prophets said to the officials and all the people, "This man should be sentenced to death because he has prophesied against this city. You have heard it with your own ears!"
The priests and prophets presented their accusations to the officials and the people. "This man should die!" they said. "You have heard with your own ears what a traitor he is, for he has prophesied against this city."
Then the priests and the prophets spoke to the princes and to all the people, saying, This man is worthy to die; for he hath prophesied against this city, as ye have heard with your ears.
Then spoke the priests and the prophets to the princes and to all the people, saying, This man is worthy of death; for he has prophesied against this city, as you have heard with your ears.
Then the priests and the prophets told the officers and all the people why they accused Jeremiah. They said, ‘This man deserves to die because he has prophesied trouble against this city. You yourselves have heard what he said!’
And the priests and the prophets speak unto the heads, and unto all the people, saying, `Judgment of death [is] for this man, for he hath prophesied against this city, as ye have heard with your ears.'
Then the religious leaders and men of God said to the leaders and to all the people, “This man must die! For he has spoken against this city, as you have heard with your own ears.”
The priests and so-called prophets brought charges against Jeremiah to these officials as the crowd looked on. Priests and Prophets: This man should be sentenced to death! You heard with your own ears how he prophesied against our city.
Then the priests and the false prophets presented their accusations to the officials and the people. “This man should die!” they said. “You have heard with your own ears what a traitor he is, for he has prophesied against this city.”
The priests and the prophets then addressed the officials and all the people, saying, “This man deserves to be condemned to death because he has prophesied against this city all the things that you heard with your own ears.”
Then the priests and the prophets spoke to the officials and to all the people, saying, “A judgment of death for this man! For he has prophesied against this city as you have heard in your hearing.”
Then the priests and the prophets spoke unto the princes and to all the people, saying, This man is worthy to die; for he has prophesied against this city as ye have heard with your ears.
Then the priests and prophets said to the officials and all the people, “This man deserves the death sentence because he has prophesied against this city, as you have heard with your own ears.”
Then the priests and the prophets said to the princes and to all the people, This man is deserving of death, for he has prophesied against this city, as you have heard with your own ears.
Then the priests and prophets said to the officers and all the other people, “Jeremiah should be killed. He prophesied against Jerusalem, and you heard him yourselves.”
The prophets and priests spoke first, addressing the officials, but also the people: “Death to this man! He deserves nothing less than death! He has preached against this city—you’ve heard the evidence with your own ears.”
Then the priests and the prophets said to the officials and to all the people, “This man deserves the sentence of death because he has been prophesying against this city, as you heard with your own ears.”
Then the priests and the prophets said to the officials and to all the people, “This man deserves the sentence of death because he has prophesied against this city, as you have heard with your own ears.”
Then the priests and the prophets said to the leaders and to the people, “This man deserves to be sentenced to death because he has spoken against our city. You heard him with your own ears.”
And the priests and [the] prophets spake to the princes, and to all the people, and said, Doom of death is to this man (A judgement, or a sentence, of death is given to this man), for he prophesied against this city, as ye heard with your (own) ears.
While they listened, the priests and the prophets said to the crowd, “All of you have heard Jeremiah prophesy that Jerusalem will be destroyed. He deserves the death penalty.”
Then the priests and the prophets said to the princes and to all the people, “This man deserves the sentence of death, because he has prophesied against this city, as you have heard with your own ears.”
Then the priests and the prophets said to the officials and to all the people, “This man deserves the sentence of death because he has prophesied against this city, as you have heard with your own ears.”
Then the priests and the prophets said to the officials and to all the people, ‘This man deserves the sentence of death because he has prophesied against this city, as you have heard with your own ears.’
The priests and the prophets said to the officials and all the people: “This man deserves to die for prophesying against this city as you have all heard firsthand.”
Then the priests and the [false] prophets said to the princes and to all the people, “This man is deserving of death, for he has prophesied against this city as you have heard with your own ears.”
Then the priests and the prophets said to the officials and to all the people, “This man deserves the sentence of death, because he has prophesied against this city, as you have heard with your own ears.”
The priests and prophets said to the princes and to all the people, “Sentence this man to death! He has prophesied against this city! You heard it with your own ears.”
Then the priests and the prophets spoke to the officials and to all the people, saying, “A death sentence for this man! For he has prophesied against this city, just as you have heard with your own ears!”
Then the priests and prophets said to the officers and all the other people, “·Jeremiah [L This man] ·should be killed [L deserves the death sentence]. He prophesied against this city [C Jerusalem], and you heard him ·yourselves [L with your ears].”
The kohanim and the prophets spoke to the princes and to all the people, saying: “A death sentence for this man! For he has prophesied against this city, as you have heard with your ears.”
Then the priests and the prophets said to the princes and to all the people, “This man deserves the sentence of death, because he has prophesied against this city, as you have heard with your own ears.”
Then the priests and prophets spoke to the officials and all the people. They said, “This man should be sentenced to death. He has prophesied against this city. You have heard it with your own ears!”
Then spake the priests and the prophets unto the princes and to all the people, saying, This man is worthy to die; for he hath prophesied against this city, as ye have heard with your ears.
The cohanim and prophets said to the officials and all the people, “This man deserves a death sentence, because he has prophesied against this city; you have heard it with your own ears.”
Then the priests and the prophets said to the officials and to all the people, ‘This man deserves the sentence of death because he has prophesied against this city, as you have heard with your own ears.’
Then spoke the kohanim and the nevi’im unto the sarim and to kol HaAm, saying, Mishpat mavet for this ish! For he hath prophesied against this city, as ye have heard with your oznayim.
Then the priests and the prophets said to the officials and all the people, “This man is condemned to die because he prophesied against this city as you yourselves have heard.”
Then the priests and the prophets spoke to the officials and to all the people, saying, “This man deserves to die! For he has prophesied against this city, as you have heard with your ears.”
Then the priests and the prophets spoke to the rulers and all the other people. They said, “Jeremiah should be killed. He said bad things about Jerusalem. You heard him say those things.”
Then the priests and prophets spoke to the officers and all the other people. They said, “Jeremiah should be killed. He said bad things about Jerusalem! You heard him say it.”
Then the priests and the prophets said to the officials and to all the people, saying, “This man deserves the death sentence, because he has prophesied against this city as that which you have heard with your ears.”
Then the priests and the prophets said to the officials and all the people, ‘This man should be sentenced to death because he has prophesied against this city. You have heard it with your own ears!’
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!