Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
cum diceret revertimini unusquisque a via sua mala et a pessimis cogitationibus vestris et habitabitis in terram quam dedit Dominus vobis et patribus vestris a saeculo et usque in saeculum
They said, Turn you again now every one from his evil way, and from the evil of your doings, and dwell in the land that the LORD has given to you and to your fathers for ever and ever:
They said, Turn you again now everyone from his evil way, and from the evil of your doings, and dwell in the land that the LORD has given unto you and to your fathers forever and ever:
They said, Turn ye again now every one from his evil way, and from the evil of your doings, and dwell in the land that the LORD hath given unto you and to your fathers for ever and ever:
They said, Turn ye again now every one from his evil way, and from the evil of your doings, and dwell in the land that the Lord hath given unto you and to your fathers for ever and ever:
They said, ‘Repent now everyone of his evil way and his evil doings, and dwell in the land that the Lord has given to you and your fathers forever and ever.
They said, “Turn ye again now every one from his evil way and from the evil of your doings, and dwell in the land that the Lord hath given unto you and to your fathers for ever and ever.
saying, Return ye now every one from his evil way, and from the evil of your doings, and dwell in the land that Jehovah hath given unto you and to your fathers, from of old and even for evermore;
when they said, Turn again now every one from his evil way, and from the wickedness of your doings, and dwell in the land that Jehovah hath given unto you and to your fathers from of old even for ever.
When he said: Return ye, every one from his evil way, and from your wicked devices, and you shall dwell in the land which the Lord hath given to you, and your fathers for ever and ever.
saying, Return ye now every one from his evil way, and from the evil of your doings, and dwell in the land that the LORD hath given unto you and to your fathers, from of old and even for evermore:
saying, ‘Turn now, every one of you, from his evil way and evil deeds, and dwell upon the land that the LORD has given to you and your fathers from of old and forever.
The prophets said, 'Turn from your evil ways and the evil you have done, and live in the land that the LORD permanently gave to you and your ancestors.
He announced, 'Turn, each of you, from your evil way of life and from your evil deeds. Live in the land the LORD gave to you and your ancestors long ago and forever.
They said, 'Turn, each one of you, from your evil habits and evil deeds, and live in the land that the LORD gave to you and your ancestors forever and ever.
He said through them, 'Each of you must turn from your wicked ways and stop doing the evil things you are doing. If you do, I will allow you to continue to live here in the land that I gave to you and your ancestors as a lasting possession.
saying, 'Turn now everyone from his evil way and from the evil of your deeds, and dwell on the land which the LORD has given to you and your forefathers forever and ever;
They said, "Turn now, each of you, from your evil ways and your evil practices, and you can stay in the land the LORD gave to you and your ancestors for ever and ever.
Each time the message was this: 'Turn from the evil road you are traveling and from the evil things you are doing. Only then will I let you live in this land that the LORD gave to you and your ancestors forever.
They said, Turn ye again now every one from his evil way, and from the evil of your doings, and dwell in the land that the LORD hath given to you and to your fathers for ever and ever:
saying, Return now everyone from his evil way, and from the evil of your doings, and dwell in the land that Yahweh has given to you and to your fathers, from of old and even forevermore;
The Lord's message to you was, “Turn away from your wicked way of life. Stop doing the evil things that you are doing. If you do that, you may continue to live in this land. It is the land that the Lord gave to you and to your ancestors to be their home for ever.
`Turn back, I pray you, each from his evil way, and from the evil of your doings, and dwell on the ground that Jehovah hath given to you and to your fathers from age unto age,
They have said, ‘Every one of you turn now from your sinful way and the sinful things you do, and live on the land which the Lord has given to you and your fathers forever and ever.
they said, “Turn back from your evil ways and actions so you can live forever in this land the Eternal gave to you and your ancestors.
Each time the message was this: “Turn from the evil road you are traveling and from the evil things you are doing. Only then can you continue to live here in this land which the Lord gave to you and to your ancestors forever.
“If you turn back, each of you, from your evil ways and your wicked deeds, says the Lord, you can remain in the land that I have given to you and to your fathers forever.
saying, ‘Turn now everyone from his evil way and from the evil of your deeds, and live on the ground which Yahweh has given to you and your fathers forever and ever;
when they said, Turn ye again now every one from his evil way and from the evil of your doings, and dwell in the land that the LORD has given unto you and to your fathers for ever and ever:
He announced, ‘Turn, each of you, from your evil way of life and from your evil deeds. Live in the land the Lord gave to you and your ancestors long ago and forever.
[The prophets came on My behalf] saying, Turn again now every one from his evil way and wrongdoing; [that you may not forfeit the right to] dwell in the land that the Lord gave to you and to your fathers from of old and forevermore.
Those prophets have said, “Stop your evil ways. Stop doing what is wrong so you can stay in the land that the Lord gave to you and your ancestors to live in forever.
Not only that but God also sent a steady stream of prophets to you who were just as persistent as me, and you never listened. They told you, “Turn back—right now, each one of you!—from your evil way of life and bad behavior, and live in the land God gave you and your ancestors, the land he intended to give you forever. Don’t follow the god-fads of the day, taking up and worshiping these no-gods. Don’t make me angry with your god-businesses, making and selling gods—a dangerous business!
The Lord said: Turn, each of you, from your evil way of life and from the evil things you do. Live on the land the Lord gave to you and to your forefathers long ago to be yours forever.
when they said, “Turn now, every one of you, from your evil way and wicked doings, and you will remain upon the land that the Lord has given to you and your ancestors from of old and forever;
They told you to turn from your wicked way of life and from the evil things you are doing, so that you could go on living in the land that the Lord gave you and your ancestors as a permanent possession.
when he said, Turn ye again, each man from his evil way, and from your worst thoughts, and ye shall dwell in the land which the Lord gave to you, and to your fathers, from the world and till into the world. (when they said, Turn ye, each person, from your evil ways, and from your worst thoughts, and ye shall live in the land which the Lord gave to you, and to your forefathers, forever and ever.)
They told you that the Lord had said: Change your ways! If you stop doing evil, I will let you stay forever in this land that I gave your ancestors.
saying, ‘Turn now, every one of you, from his evil way and wrong doings, and dwell upon the land which the Lord has given to you and your fathers from of old and for ever;
when they said, “Turn now, every one of you, from your evil way and wicked doings, and you will remain on the land that the Lord has given to you and your ancestors from of old and forever;
when they said, ‘Turn now, every one of you, from your evil way and wicked doings, and you will remain upon the land that the Lord has given to you and your ancestors from of old and for ever;
They said, “Each one of you, turn from your evil ways and deeds and live in the fertile land that the Lord gave you and your ancestors for all time.
saying, ‘Turn now everyone from his evil way and the evil of your actions [that you may not forfeit the right to] live in the land that the Lord has given to you and your forefathers forever and ever;
saying, ‘Turn now, every one of you, from his evil way and evil deeds, and dwell upon the land that the Lord has given to you and your fathers from of old and for ever.
to this message: Turn back, each of you, from your evil way and from your evil deeds; then you shall remain in the land which the Lord gave you and your ancestors, from of old and forever.
saying, ‘Turn now, everyone from his evil way and from the evil of your deeds, and live on the land which the Lord has given to you and your forefathers forever and ever;
Those prophets have said, “·Stop [Turn from/Repent of] your evil ways. ·Stop doing [Turn from/Repent of] what is wrong so you can stay in the land that the Lord gave to you and your ·ancestors [fathers] to live in forever.
saying: ‘Turn, now, everyone from his evil way, and from the evil of your deeds, and dwell in the land that Adonai has given to you and to your fathers forever and ever.
saying, ‘Turn now, every one of you, from his evil way and wrong doings, and dwell upon the land which the Lord has given to you and your fathers from of old and for ever;
They said, ‘Each of you must turn from your evil ways and practices. Then you can stay in the land forever. It’s the land the Lord gave you and your people of long ago.
They said, Turn ye again now every one from his evil way, and from the evil of your doings, and dwell in the land that the Lord hath given unto you and to your fathers for ever and ever:
The message was always: ‘Every one of you, turn back from his evil way, from the evil of your actions. Then you will live in the land Adonai gave you and your ancestors forever and ever.
when they said, ‘Turn now, every one of you, from your evil way and wicked doings, and you will remain upon the land that the Lord has given to you and your ancestors from of old and for ever;
They said, Shuvu, make teshuvah now every ish from his derech ra’ah, and from the rah of your doings, and dwell in ha’aretz that Hashem hath given unto you and to avoteichem l’min olam v’ad olam;
The prophets said, ‘Turn from your evil ways and the evil you have done, and live in the land that Yahweh permanently gave to you and your ancestors.
They said, “Turn now again everyone from his evil way and from the evil of your deeds, and dwell in the land that the Lord has given to you and to your fathers forever and ever.
Those prophets said, “Change your lives and stop doing evil! If you change, you can return to the land that the Lord gave you and your ancestors long ago. He gave you this land to live in forever.
They have said, “Stop your evil ways. Stop doing what is wrong. Do this so you can stay in the land. This is the land that the Lord gave to you and your ancestors long ago. He gave it to you to live in forever.
saying, ‘Turn back please, each one from his evil way, and from the evil of your deeds, and live on the land that Yahweh has given to you and to your ancestors from a long time back and until forever,
They said, ‘Turn now, each of you, from your evil ways and your evil practices, and you can stay in the land the Lord gave to you and your ancestors for ever and ever.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!