Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
propterea ecce ego ad prophetas ait Dominus qui furantur verba mea unusquisque a proximo suo
Therefore, behold, I am against the prophets, said the LORD, that steal my words every one from his neighbor.
Therefore, behold, I am against the prophets, says the LORD, that steal my words everyone from his neighbor.
Therefore, behold, I am against the prophets, saith the LORD, that steal my words every one from his neighbour.
Therefore, behold, I am against the prophets, saith the Lord, that steal my words every one from his neighbour.
“Therefore behold, I am against the prophets,” says the Lord, “who steal My words every one from his neighbor.
“Therefore behold, I am against the prophets,” saith the Lord, “that steal My words every one from his neighbor.
Therefore, behold, I am against the prophets, saith Jehovah, that steal my words every one from his neighbor.
Therefore, behold, I am against the prophets, saith Jehovah, that steal my words every one from his neighbour.
Therefore behold I am against the prophets, saith the Lord: who steal my words every one from his neighbor.
Therefore, behold, I am against the prophets, saith the LORD, that steal my words every one from his neighbour.
Therefore, behold, I am against the prophets, declares the LORD, who steal my words from one another.
"I'm against the prophets who steal my words from each other," declares the LORD.
Therefore, take note! I am against the prophets"--the LORD's declaration--"who steal My words from each other.
"Therefore, look, I'm against the prophets," declares the LORD, "who steal my words from each other.
So I, the LORD, affirm that I am opposed to those prophets who steal messages from one another that they claim are from me.
"Therefore behold, I am against the prophets," declares the LORD, "who steal My words from each other.
"Therefore," declares the LORD, "I am against the prophets who steal from one another words supposedly from me.
"Therefore," says the LORD, "I am against these prophets who steal messages from each other and claim they are from me.
Therefore behold, I am against the prophets, saith the LORD, that steal my words every one from his neighbor.
Therefore, behold, I am against the prophets, says Yahweh, who steal my words everyone from his neighbor.
‘I tell you that I am against those prophets! They say that they speak messages from me. But they are using each other's ideas.
Therefore, lo, I [am] against the prophets, An affirmation of Jehovah, Stealing My words each from his neighbour.
So I am against those who tell what is going to happen in the future,” says the Lord, “who steal My words from each other.
Look, this is why I oppose the prophets who steal My word from others and offer it as their own.
So I stand against these “prophets” who get their messages from each other—these smooth-tongued “prophets” who say, “This message is from God!”
Therefore, says the Lord, I have set myself in opposition to the prophets who steal my words from one another.
Therefore behold, I am against the prophets,” declares Yahweh, “who steal My words from each other.
Therefore, behold, I am against the prophets, saith the LORD, that steal my words each one from his neighbour.
Therefore, take note! I am against the prophets”—the Lord’s declaration—“who steal my words from each other.
Therefore behold, I am against the [false] prophets, says the Lord, [I am even now descending upon them with punishment, these prophets] who steal My words from one another [imitating the phrases of the true prophets].
“So I am against the false prophets,” says the Lord. “They keep stealing words from each other and say they are from me.
“I’ve had it with the ‘prophets’ who get all their sermons secondhand from each other. Yes, I’ve had it with them. They make up stuff and then pretend it’s a real sermon.
Therefore listen to this, declares the Lord. I am against the prophets who steal my words from each other.
See, therefore, I am against the prophets, says the Lord, who steal my words from one another.
I am against those prophets who take each other's words and proclaim them as my message.
Therefore lo! I am ready to the prophets, saith the Lord, that steal my words, each man from his neighbour. (And so lo! I am against the prophets, saith the Lord, who steal my words, each one from their neighbour, for their own use.)
These unfaithful prophets claim I give them their dreams, but it isn't true. I didn't choose them to be my prophets, and yet they babble on and on, speaking in my name, while stealing words from each other. And when my people hear these liars, they are led astray instead of being helped. So I warn you that I am now the enemy of these prophets. I, the Lord, have spoken.
Therefore, behold, I am against the prophets, says the Lord, who steal my words from one another.
See, therefore, I am against the prophets, says the Lord, who steal my words from one another.
See, therefore, I am against the prophets, says the Lord, who steal my words from one another.
Therefore, I’m against the prophets who steal my words from each other, declares the Lord.
Therefore behold (hear this), I am against the [counterfeit] prophets,” says the Lord, “[I am descending on them with punishment, these prophets] who steal My words from one another [imitating the words of the true prophets].
Therefore, behold, I am against the prophets, declares the Lord, who steal my words from one another.
Therefore I am against the prophets—oracle of the Lord—those who steal my words from each other.
Therefore behold, I am against the prophets,” declares the Lord, “who steal My words from each other.
“So I am against the prophets [C false prophets],” says the Lord. “They keep stealing words from each other [C and say they are from God].
“Therefore here I am against the prophets”—it is a declaration of Adonai—“who steal My words from each other.
Therefore, behold, I am against the prophets, says the Lord, who steal my words from one another.
“So I am against these prophets,” announces the Lord. “I am against those who steal messages from one another. They claim that the messages come from me.
Therefore, behold, I am against the prophets, saith the Lord, that steal my words every one from his neighbour.
So, I am against the prophets,” says Adonai, “who steal my words from each other.
See, therefore, I am against the prophets, says the Lord, who steal my words from one another.
Therefore, hineni, I am against the nevi’im, saith Hashem, that steal My devarim every ish from his neighbor.
“I’m against the prophets who steal my words from each other,” declares Yahweh.
See, therefore I am against the prophets, says the Lord, who steal My words, each from his neighbor.
This message is from the Lord: “So I am against the false prophets. They keep stealing my words from each other.”
“So I am against the false prophets,” says the Lord. “These prophets keep stealing words from each other. They say these words are from me.
“Therefore look, I am against the prophets,” declares Yahweh, “who steal my words each one from his neighbor.
‘Therefore,’ declares the Lord, ‘I am against the prophets who steal from one another words supposedly from me.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!