Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
non mittebam prophetas et ipsi currebant non loquebar ad eos et ipsi prophetabant
I have not sent these prophets, yet they ran: I have not spoken to them, yet they prophesied.
I have not sent these prophets, yet they ran: I have not spoken to them, yet they prophesied.
I have not sent these prophets, yet they ran: I have not spoken to them, yet they prophesied.
I have not sent these prophets, yet they ran: I have not spoken to them, yet they prophesied.
“I have not sent these prophets, yet they ran. I have not spoken to them, yet they prophesied.
“I have not sent these prophets, yet they ran; I have not spoken to them, yet they prophesied.
I sent not these prophets, yet they ran: I spake not unto them, yet they prophesied.
I did not send the prophets, yet they ran; I have not spoken to them, yet they prophesied.
I did not send prophets, yet they ran: I have not spoken to them, yet they prophesied.
I sent not these prophets, yet they ran: I spake not unto them, yet they prophesied.
“I did not send the prophets, yet they ran; I did not speak to them, yet they prophesied.
I didn't send these prophets, yet they ran [with their message]. I didn't speak to them, yet they prophesied.
I did not send these prophets, yet they ran with a message. I did not speak to them, yet they prophesied.
I didn't send these prophets, but they ran anyway. I didn't speak to them, but they prophesied.
I did not send those prophets. Yet they were in a hurry to give their message. I did not tell them anything. Yet they prophesied anyway.
"I did not send these prophets, But they ran. I did not speak to them, But they prophesied.
I did not send these prophets, yet they have run with their message; I did not speak to them, yet they have prophesied.
"I have not sent these prophets, yet they run around claiming to speak for me. I have given them no message, yet they go on prophesying.
I have not sent these prophets, yet they ran: I have not spoken to them, yet they prophesied.
I sent not these prophets, yet they ran: I didn't speak to them, yet they prophesied.
I did not send those prophets. But they have still run to speak to you. I did not tell them what to say, but they have continued to prophesy.
I have not sent the prophets, and they have run, I have not spoken unto them, and they have prophesied.
I did not send these men who say they speak for God, yet they ran to tell their news. I did not speak to them, yet they spoke in My name.
Eternal One: I did not send these so-called prophets, but they have run to you with their empty words. I did not speak to them, but they claim to speak for Me.
I have not sent these prophets, yet they claim to speak for me; I gave them no message, yet they say their words are mine.
I did not send these prophets, yet they went forth in haste. I did not speak to them, yet they prophesied.
I did not send these prophets, But they ran. I did not speak to them, But they prophesied.
I did not send those prophets, yet they ran; I did not speak to them, yet they prophesied.
I did not send out these prophets, yet they ran. I did not speak to them, yet they prophesied.
I did not send these [false] prophets, yet they ran; I did not speak to them, yet they prophesied.
I did not send those prophets, but they ran to tell their message. I did not speak to them, but they prophesied anyway.
“I never sent these prophets, but they ran anyway. I never spoke to them, but they preached away. If they’d have bothered to sit down and meet with me, they’d have preached my Message to my people. They’d have gotten them back on the right track, gotten them out of their evil ruts. * * *
I did not send these prophets, yet they ran. I did not speak to them, yet they prophesied.
I did not send the prophets, yet they ran; I did not speak to them, yet they prophesied.
The Lord said, “I did not send these prophets, but even so they went. I did not give them any message, but still they spoke in my name.
I sent not the prophets, and they ran; I spake not to them, and they prophesied.
I did not send these prophets or speak to them, but they ran to find you and to preach their message.
“I did not send the prophets, yet they ran; I did not speak to them, yet they prophesied.
I did not send the prophets, yet they ran; I did not speak to them, yet they prophesied.
I did not send the prophets, yet they ran; I did not speak to them, yet they prophesied.
I didn’t send the prophets, yet they ran anyway. I didn’t speak to them, yet they prophesied anyway.
“I did not send [these counterfeit] prophets, Yet they ran; I did not speak to them, Yet they prophesied.
“I did not send the prophets, yet they ran; I did not speak to them, yet they prophesied.
I did not send these prophets, yet they ran; I did not speak to them, yet they prophesied.
I did not send these prophets, But they ran. I did not speak to them, But they prophesied.
I did not send those prophets, but they ran [C to tell their message]. I did not speak to them, but they prophesied anyway.
“I did not send those prophets, yet they ran. I did not speak to them, yet they prophesied.
“I did not send the prophets, yet they ran; I did not speak to them, yet they prophesied.
I did not send these prophets. But they have run to tell you their message anyway. I did not speak to them. But they have still prophesied.
I have not sent these prophets, yet they ran: I have not spoken to them, yet they prophesied.
“I did not send these prophets; yet they ran. I did not speak to them; yet they prophesied.
I did not send the prophets, yet they ran; I did not speak to them, yet they prophesied.
I have not sent these nevi’im, yet they ran; I have not spoken to them, yet they prophesied.
I didn’t send these prophets, yet they ran with their message. I didn’t speak to them, yet they prophesied.
I have not sent these prophets, yet they ran. I have not spoken to them, yet they prophesied.
I did not send those prophets, but they ran to tell their messages. I did not speak to them, but they spoke in my name.
I did not send those prophets. But they ran to tell their message. I did not speak to them. But they prophesied anyway.
I have not sent the prophets, yet they ran. I have not spoken to them, yet they prophesied.
I did not send these prophets, yet they have run with their message; I did not speak to them, yet they have prophesied.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!