Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
quis enim adfuit in consilio Domini et vidit et audivit sermonem eius quis consideravit verbum illius et audivit
For who has stood in the counsel of the LORD, and has perceived and heard his word? who has marked his word, and heard it?
For who has stood in the counsel of the LORD, and has perceived and heard his word? who has marked his word, and heard it?
For who hath stood in the counsel of the LORD, and hath perceived and heard his word? who hath marked his word, and heard it?
For who hath stood in the counsel of the Lord, and hath perceived and heard his word? who hath marked his word, and heard it?
For who has stood in the counsel of the Lord, And has perceived and heard His word? Who has marked His word and heard it?
For who hath stood in the counsel of the Lord, and hath perceived and heard His word? Who hath marked His word and heard it?
For who hath stood in the council of Jehovah, that he should perceive and hear his word? who hath marked my word, and heard it?
For who hath stood in the council of Jehovah, so that he hath perceived and heard his word? who hath hearkened to his word and listened?
For who hath stood in the counsel of the Lord, and hath seen and heard his word? Who hath considered his word and heard it?
For who hath stood in the council of the LORD, that he should perceive and hear his word? who hath marked my word, and heard it?
For who among them has stood in the council of the LORD to see and to hear his word, or who has paid attention to his word and listened?
Who is in the LORD's inner circle and sees and hears his word? Who pays attention and listens to his word?
For who has stood in the council of the LORD to see and hear His word? Who has paid attention to His word and obeyed?
But who has stood in the LORD's council to see and hear his message? Who has paid attention to his message and obeyed it?
Yet which of them has ever stood in the LORD's inner circle so they could see and hear what he has to say? Which of them have ever paid attention or listened to what he has said?
"But who has stood in the council of the LORD, That he should see and hear His word? Who has given heed to His word and listened?
But which of them has stood in the council of the LORD to see or to hear his word? Who has listened and heard his word?
"Have any of these prophets been in the LORD's presence to hear what he is really saying? Has even one of them cared enough to listen?
For who hath stood in the counsel of the LORD, and hath perceived and heard his word? who hath marked his word, and heard it?
For who has stood in the council of Yahweh, that he should perceive and hear his word? who has marked my word, and heard it?
But none of those prophets has met with the Lord. They have not seen him and they have not heard his voice. So none of them has ever listened to him to know what he is saying.
For who hath stood in the counsel of Jehovah, And seeth and heareth His word? Who hath regarded My word, and hearkeneth?
But who among them has listened to the Lord, that he should see and hear His Word? Who has given thought to His Word and listened?
Which one of these false prophets has stood in the presence of the Eternal and heard His voice or seen His plan? Who of them has paid attention to His word and truly listened?
But can you name even one of these prophets who lives close enough to God to hear what he is saying? Has even one of them cared enough to listen?
Yet which of them has stood in the council of the Lord to see or to hear his word? Which of them has heeded his word and proclaimed it?
But who has stood in the council of Yahweh, That he should see and hear His word? Who has given heed to His word and heard?
For who has stood in the secret of the LORD and has seen and heard his word? Who has paid attention to his word and heard it?
For who has stood in the council of the Lord to see and hear his word? Who has paid attention to his word and obeyed?
For who among them has stood in the council of the Lord, that he should perceive and hear His word? Who has marked His word [noticing and observing and giving attention to it] and has [actually] heard it?
But none of these prophets has stood in the meeting of angels to see or hear the message of the Lord. None of them has paid close attention to his message.
“Have any of these prophets bothered to meet with me, the true God? bothered to take in what I have to say? listened to and then lived out my Word? Look out! God’s hurricane will be let loose— my hurricane blast, Spinning the heads of the wicked like tops! God’s raging anger won’t let up Until I’ve made a clean sweep, completing the job I began. When the job’s done, you’ll see that it’s been well done.
But have any of them stood in the council of the Lord, to see and hear his word? Who has listened to his word and heard it?
For who has stood in the council of the Lord so as to see and to hear his word? Who has given heed to his word so as to proclaim it?
I said, “None of these prophets has ever known the Lord's secret thoughts. None of them has ever heard or understood his message, or ever listened or paid attention to what he said.
For why who is present in the counsel of the Lord (For who hath stood in the council of the Lord), and saw, and heard his word? who beheld, and heard the word of him?
But I, the Lord, tell you that these prophets have never attended a meeting of my council in heaven or heard me speak.
For who among them has stood in the council of the Lord to perceive and to hear his word, or who has given heed to his word and listened?
For who has stood in the council of the Lord so as to see and to hear his word? Who has given heed to his word so as to proclaim it?
For who has stood in the council of the Lord so as to see and to hear his word? Who has given heed to his word so as to proclaim it?
But who has stood in the Lord’s council to listen to God’s word? Who has paid attention to his word and announced it?
“But who [among them] has stood in the council of the Lord, That he would perceive and hear His word? Who has marked His word [noticing and observing and paying attention to it] and has [actually] heard it?
For who among them has stood in the council of the Lord to see and to hear his word, or who has paid attention to his word and listened?
Now, who has stood in the council of the Lord, to see him and to hear his word? Who has heeded his word so as to announce it?
But who has stood in the council of the Lord, That he should see and hear His word? Who has paid attention to His word and listened?
·But none of these prophets has stood in the meeting of angels [L Who has stood in the assembly/council of the Lord…?; 1 Kin. 22:19–23; Job 1—2; 15:8; Ps. 82; Is. 6:1–3] to see or hear the message of the Lord. ·None of them [L Who…?] has paid close attention to his message.
For who has stood in the council of Adonai, that he should see and hear His word? Who has heard to His word and obeyed?
For who among them has stood in the council of the Lord to perceive and to hear his word, or who has given heed to his word and listened?
But which of them has ever stood in my courts? Have they been there to see a vision or hear my message? Who has listened and heard my message there?
For who hath stood in the counsel of the Lord, and hath perceived and heard his word? who hath marked his word, and heard it?
But which of them has been present at the council of Adonai to see and hear his word? Who has paid attention to his word enough to hear it?”
For who has stood in the council of the Lord so as to see and to hear his word? Who has given heed to his word so as to proclaim it?
For who hath stood in the sod (council) of Hashem, and hath perceived and heard His Devar? Who hath marked His word, and heard it?
Who is in Yahweh’s inner circle and sees and hears his word? Who pays attention and listens to his word?
For who has stood in the counsel of the Lord and has perceived and heard His word? Who has given heed to His word and listened to it?
But none of these prophets has stood in the heavenly council. None of them has seen or heard the message from the Lord. None of them has paid close attention to his message.
But none of these prophets has stood in the meeting of angels. None of them has seen or heard the message of the Lord. None of them has paid close attention to the Lord’s message.
For who has stood in the council of Yahweh, that he has seen and heard his word? Who has listened attentively to his word and heard it?
But which of them has stood in the council of the Lord to see or to hear his word? Who has listened and heard his word?
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!