Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et visitabo super vos iuxta fructum studiorum vestrorum dicit Dominus et succendam ignem in saltu eius et devorabit omnia in circuitu eius
But I will punish you according to the fruit of your doings, said the LORD: and I will kindle a fire in the forest thereof, and it shall devour all things round about it.
But I will punish you according to the fruit of your doings, says the LORD: and I will kindle a fire in its forest, and it shall devour all things round about it.
But I will punish you according to the fruit of your doings, saith the LORD: and I will kindle a fire in the forest thereof, and it shall devour all things round about it.
But I will punish you according to the fruit of your doings, saith the Lord: and I will kindle a fire in the forest thereof, and it shall devour all things round about it.
But I will punish you according to the fruit of your doings,” says the Lord; “I will kindle a fire in its forest, And it shall devour all things around it.” ’ ”
But I will punish you according to the fruit of your doings, saith the Lord; and I will kindle a fire in the forest thereof, and it shall devour all things round about it.’”
And I will punish you according to the fruit of your doings, saith Jehovah; and I will kindle a fire in her forest, and it shall devour all that is round about her.
And I will visit you according to the fruit of your doings, saith Jehovah; and I will kindle a fire in her forest, and it shall devour all that is round about her.
But I will visit upon you according to the fruit of your doings, saith the Lord: and I will kindle a fire in the forest thereof: and it shall devour all things round about it.
And I will punish you according to the fruit of your doings, saith the LORD: and I will kindle a fire in her forest, and it shall devour all that is round about her.
I will punish you according to the fruit of your deeds, declares the LORD; I will kindle a fire in her forest, and it shall devour all that is around her.”
" 'I will punish you because of the evil things you have done,' " declares the LORD. " 'I will start a fire in your forests, and it will burn up everything around you.'"
I will punish you according to what you have done-- this is the LORD's declaration. I will kindle a fire in its forest that will consume everything around it.'"
But I'll punish you according to what you have done," declares the LORD. "I'll start a fire in her forest, and it will consume everything around her."'"
But I will punish you as your deeds deserve,' says the LORD. 'I will set fire to your palace; it will burn up everything around it.'"
"But I will punish you according to the results of your deeds," declares the LORD, "And I will kindle a fire in its forest That it may devour all its environs."'"
I will punish you as your deeds deserve, declares the LORD. I will kindle a fire in your forests that will consume everything around you.'"
And I myself will punish you for your sinfulness, says the LORD. I will light a fire in your forests that will burn up everything around you.'"
But I will punish you according to the fruit of your doings, saith the LORD: and I will kindle a fire in the forest thereof, and it shall devour all things around it.
I will punish you according to the fruit of your doings, says Yahweh; and I will kindle a fire in her forest, and it shall devour all that is around her.
But I will punish you for everything that you have done. I will destroy your palace with fire. That fire will destroy everything that is around you.’ That is what the Lord says.
And I have laid a charge against you, According to the fruit of your doings, An affirmation of Jehovah, And I have kindled a fire in its forest, And it hath consumed -- all its suburbs!
I will punish you for what has come of what you have done,” says the Lord. “I will start a fire among your trees, and it will destroy all that is around it.”’”
I will visit you, Jerusalem, and punish you for your wicked deeds. I will start a fire in your forests that will surround you and consume everything. So says the Eternal.
And I myself will destroy you for your sinfulness, says the Lord. I will light a fire in the forests that will burn up everything in its path.”
I will punish you, says the Lord, as your deeds deserve. I will kindle a fire in your forests, and it will devour everything around it.
But I will punish you according to the results of your deeds,” declares Yahweh, “And I will kindle a fire in its forest That it may devour all its surroundings.”’”
I will visit you according to the fruit of your doings, said the LORD: and I will kindle a fire in your forest, and it shall devour all things round about it.
I will punish you according to what you have done— this is the Lord’s declaration. I will kindle a fire in your forest that will consume everything around it.’”
And I will punish you according to the fruit of your doings, says the Lord. I will kindle a fire in your forest, and it will devour all that is round about you.
But I will give you the punishment you deserve, says the Lord. I will start a fire in your forests that will burn up everything around you!’”
“To the royal house of Judah, listen to God’s Message! House of David, listen—God’s Message to you: ‘Start each day by dealing with justice. Rescue victims from their exploiters. Prevent fire—the fire of my anger— for once it starts, it can’t be put out. Your evil regime is fuel for my anger. Don’t you realize that I’m against you, yes, against you. You think you’ve got it made, all snug and secure. You say, “Who can possibly get to us? Who can crash our party?” Well, I can—and will! I’ll punish your evil regime. I’ll start a fire that will rage unchecked, burn everything in sight to cinders.’”
I will punish you according to what you have done, says the Lord. I will kindle a fire in the forest, and it will consume everything around you.
I will punish you according to the fruit of your doings, says the Lord; I will kindle a fire in its forest, and it shall devour all that is around it.
But I will punish you for what you have done. I will set your palace on fire, and the fire will burn down everything around it. I, the Lord, have spoken.”
And I shall visit on you by the fruit of your studies, saith the Lord; and I shall kindle fire in the forest thereof, and it shall devour all things in the compass thereof. (And I shall punish you for the fruit of your deeds, saith the Lord; and I shall kindle a fire in the forest there, and it shall devour everything all around it.)
and I will punish you as you deserve. I'll set your palace on fire, and everything around you will go up in smoke.
I will punish you according to the fruit of your doings, says the Lord; I will kindle a fire in her forest, and it shall devour all that is round about her.”
I will punish you according to the fruit of your doings, says the Lord; I will kindle a fire in its forest, and it shall devour all that is around it.
I will punish you according to the fruit of your doings, says the Lord; I will kindle a fire in its forest, and it shall devour all that is around it.
I will punish you based on what you have done, declares the Lord. I will set your forests on fire; the flames will engulf everything around you.
“But I will punish you in accordance with the [appropriate] consequences of your decisions and your actions,” says the Lord. “I will kindle a fire in your forest, And it will devour all that is around you.”’”
I will punish you according to the fruit of your deeds, declares the Lord; I will kindle a fire in her forest, and it shall devour all that is round her.”
I will punish you—oracle of the Lord— as your deeds deserve! I will kindle a fire in its forest that shall devour all its surroundings.
But I will punish you according to the results of your deeds,” declares the Lord, “And I will kindle a fire in its forest So that it may devour all its surroundings.”’”
But I will give you the punishment you deserve, says the Lord. I will ·start [kindle] a fire in your forests that will ·burn up [L devour] everything around you!’”
I will punish you according to the fruit of your deeds.” It is a declaration of Adonai. “Also I will set fire to her forest, and it will consume all around her.”
I will punish you according to the fruit of your doings, says the Lord; I will kindle a fire in her forest, and it shall devour all that is round about her.”
But I will punish you in keeping with what you have done,” announces the Lord. “I will start a fire in your forests. It will burn down everything around you.” ’ ”
But I will punish you according to the fruit of your doings, saith the Lord: and I will kindle a fire in the forest thereof, and it shall devour all things round about it.
I will punish you,” says Adonai, “as your deeds deserve. I will set its forest on fire, and it will devour everything around it.”’”
I will punish you according to the fruit of your doings, says the Lord; I will kindle a fire in its forest, and it shall devour all that is around it.
But I will visit you in punishment according to the p’ri (fruit) of your deeds, saith Hashem; and I will kindle an eish in the ya’ar (forest) thereof, and it shall devour all things round about it.
“‘I will punish you because of the evil things you have done,’” declares Yahweh. “‘I will start a fire in your forests, and it will burn up everything around you.’”
But I will punish you according to the fruit of your deeds, says the Lord, and I will kindle a fire in the forest, and it will devour all things around it.
“You will get the punishment you deserve. I will start a fire in your forests that will completely burn everything around you.” This message is from the Lord.
But I will give you the punishment you deserve, says the Lord. I will start a fire in your forests. It will burn up everything around you!’”
And I will punish you according to the fruit of your deeds,” declares Yahweh, “And I will kindle a fire in its forest, and it will devour all its surroundings.”’”
I will punish you as your deeds deserve, declares the Lord. I will kindle a fire in your forests that will consume everything around you.”’
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!