Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
super eum rugierunt leones et dederunt vocem suam posuerunt terram eius in solitudinem civitates eius exustae sunt et non est qui habitet in eis
The young lions roared on him, and yelled, and they made his land waste: his cities are burned without inhabitant.
The young lions roared upon him, and growled, and they made his land waste: his cities are burned without inhabitant.
The young lions roared upon him, and yelled, and they made his land waste: his cities are burned without inhabitant.
The young lions roared upon him, and yelled, and they made his land waste: his cities are burned without inhabitant.
The young lions roared at him, and growled; They made his land waste; His cities are burned, without inhabitant.
The young lions roared at him and yelled, and they made his land waste; his cities are burned without inhabitant.
The young lions have roared upon him, and yelled; and they have made his land waste: his cities are burned up, without inhabitant.
The young lions roared against him, they gave forth their voice, and they made his land desolate: his cities are burned, without inhabitant.
The lions have roared upon him, and have made a noise, they have made his land a wilderness: his cities are burnt down and there is none to dwell in them.
The young lions have roared upon him, and yelled: and they have made his land waste; his cities are burned up, without inhabitant.
The lions have roared against him; they have roared loudly. They have made his land a waste; his cities are in ruins, without inhabitant.
Young lions have roared very loudly at them. Young lions have turned the land into a wasteland. The cities have been burned down, and everyone has left.
The young lions have roared at him; they have roared loudly. They have laid waste his land. His cities are in ruins, without inhabitants.
Young lions roar at him, they cry out loudly. They have made his land into a wasteland, and his cities are destroyed so they are without inhabitants.
Like lions his enemies roar victoriously over him; they raise their voices in triumph. They have laid his land waste; his cities have been burned down and deserted.
"The young lions have roared at him, They have roared loudly. And they have made his land a waste; His cities have been destroyed, without inhabitant.
Lions have roared; they have growled at him. They have laid waste his land; his towns are burned and deserted.
Strong lions have roared against him, and the land has been destroyed. The towns are now in ruins, and no one lives in them anymore.
The young lions roared upon him, and yelled, and they made his land waste: his cities are burned without inhabitant.
The young lions have roared at him, and yelled. They have made his land waste. His cities are burned up, without inhabitant.
Their enemies have attacked them like lions. They have destroyed my people's land. They have destroyed your cities with fire. Nobody lives in them any more.
Against him roar do young lions, They have given forth their voice, And make his land become a desolation, His cities have been burnt without inhabitant.
The young lions have made noise against him. They have made a loud noise. And they have made his land a waste. His cities have been destroyed, and have no people.
The nations have circled him like hungry young lions, roaring and growling their war cries. They have left Israel a wasteland— the cities destroyed and the people scattered.
I see great armies marching on Jerusalem with mighty shouts to destroy her and leave her cities in ruins, burned and desolate.
His enemies roar loudly at him like lions; they have made his country a wasteland; his cities are burned to the ground and deserted.
The young lions have roared at him; They have given forth their voice. And they have made his land a desolation; His cities have been turned into ruin, without inhabitant.
The young lions roared upon him and yelled, and they made his land waste: his cities are deserted without inhabitant.
The young lions have roared at him; they have roared loudly. They have laid waste his land. His cities are in ruins, without inhabitants.
The young lions have roared over him and made their voices heard. And they have made his land a waste; his cities are burned ruins without inhabitant.
Enemies have roared like lions at Israel; they have growled at Israel. They have destroyed the land of Israel. The cities of Israel lie in ruins, and all the people have left.
“Isn’t Israel a valued servant, born into a family with place and position? So how did she end up a piece of meat fought over by snarling and roaring lions? There’s nothing left of her but a few old bones, her towns trashed and deserted. Egyptians from the cities of Memphis and Tahpanhes have broken your skulls. And why do you think all this has happened? Isn’t it because you walked out on your God just as he was beginning to lead you in the right way?
Young lions have roared at him. They have growled loudly. They have made his land desolate. His towns are burned and deserted.
The lions have roared against him, they have roared loudly. They have made his land a waste; his cities are in ruins, without inhabitant.
They have roared at him like lions; they have made his land a desert, and his towns lie in ruins, completely abandoned.
Lions roared on him, and gave their voice; they have set the land of him into wilderness, the cities of him be burnt [up], and none there is that dwelleth in those. (The lions roared at him, and gave out their voice; they have turned his land into a wilderness, his cities be burned down, and there is no one who liveth in them.)
Enemies roared like lions and destroyed your land; towns lie burned and empty.
The lions have roared against him, they have roared loudly. They have made his land a waste; his cities are in ruins, without inhabitant.
The lions have roared against him; they have roared loudly. They have made his land a waste; his cities are in ruins, without inhabitant.
The lions have roared against him, they have roared loudly. They have made his land a waste; his cities are in ruins, without inhabitant.
Lions roar at him; they growl. They destroy his land and make his towns desolate until nothing is left.
“The young lions have roared at him, They have made their voices heard and roared loudly. And they have made his land a waste; His cities have been destroyed and are burned ruins, without inhabitant.
The lions have roared against him; they have roared loudly. They have made his land a waste; his cities are in ruins, without inhabitant.
Against him lions roar, they raise their voices. They have turned his land into a waste; his cities are charred ruins, without an inhabitant.
The young lions have roared at him, They have roared loudly. And they have made his land a waste; His cities have been destroyed, without inhabitant.
·Enemies have roared like lions at Israel [L The lions roar against him]; they have ·growled at Israel [L given forth their voice]. They have ·destroyed [L made a desolation of] the land of Israel. The cities of Israel lie in ruins, ·and all the people have left [and there are no inhabitants].
Young lions have roared at him they have roared loudly. They made his land a waste— his cities are in ruins and uninhabited.
The lions have roared against him, they have roared loudly. They have made his land a waste; his cities are in ruins, without inhabitant.
Lions have roared. They have growled at you. They have destroyed your land. Your towns are burned and deserted.
The young lions roared upon him, and yelled, and they made his land waste: his cities are burned without inhabitant.
The young lions are roaring at him — how loudly they are roaring! They desolate his country, demolishing and depopulating his cities.
The lions have roared against him, they have roared loudly. They have made his land a waste; his cities are in ruins, without inhabitant.
The young lions roared upon him, and growled, and they made his [Israel’s] Eretz waste; his towns are burned without inhabitant.
Young lions have roared very loudly at them. Young lions have turned the land into a wasteland. The cities have been burned down, and everyone has left.
The young lions roared at him and roared loudly, and they made his land a waste; his cities have been destroyed, without inhabitant.
Like a lion the enemy has roared at Israel. They have destroyed your land. Your cities have been burned, and no one is left in them.
Enemies roar like lions at Israel. They growl at Israel. They have destroyed the land of Israel. The cities of Israel have been burned, and all the people have left.
The young lions have roared against him, they have raised their voices. And they have made his land as horror; his cities are destroyed, without an inhabitant.
Lions have roared; they have growled at him. They have laid waste his land; his towns are burned and deserted.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!