Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
si mutavit gens deos et certe ipsi non sunt dii populus vero meus mutavit Gloriam suam in idolum
Has a nation changed their gods, which are yet no gods? but my people have changed their glory for that which does not profit.
Has a nation changed its gods, which are yet no gods? but my people have changed their glory for that which does not profit.
Hath a nation changed their gods, which are yet no gods? but my people have changed their glory for that which doth not profit.
Hath a nation changed their gods, which are yet no gods? but my people have changed their glory for that which doth not profit.
Has a nation changed its gods, Which are not gods? But My people have changed their Glory For what does not profit.
Hath a nation changed their gods, which are yet no gods? But My people have changed their Glory for that which doth not profit.
Hath a nation changed its gods, which yet are no gods? but my people have changed their glory for that which doth not profit.
Hath a nation changed its gods? and they are no gods; but my people have changed their glory for that which doth not profit.
If a nation hath changed their gods, and indeed they are not gods,: but my people have changed their glory into an idol.
Hath a nation changed their gods, which yet are no gods? but my people have changed their glory for that which doth not profit.
Has a nation changed its gods, even though they are no gods? But my people have changed their glory for that which does not profit.
Has any nation ever exchanged gods? (Their gods aren't really gods.) Yet, my people have exchanged their Glory for something that doesn't help them.
Has a nation ever exchanged its gods? (But they were not gods!) Yet My people have exchanged their Glory for useless idols.
Has a nation ever changed gods when they aren't even gods? But my people have exchanged their glory for that which does not profit.
Has a nation ever changed its gods (even though they are not really gods at all)? But my people have exchanged me, their glorious God, for a god that cannot help them at all!
"Has a nation changed gods When they were not gods? But My people have changed their glory For that which does not profit.
Has a nation ever changed its gods? (Yet they are not gods at all.) But my people have exchanged their glorious God for worthless idols.
Has any nation ever traded its gods for new ones, even though they are not gods at all? Yet my people have exchanged their glorious God for worthless idols!
Hath a nation changed their gods, which are yet no gods? but my people have changed their glory for that which doth not profit.
Has a nation changed [its] gods, which really are no gods? But my people have changed their glory for that which does not profit.
Have any other nations turned against their gods? No! They have not done that, even to their false gods! But my people have turned against me, the true God who makes them great.’
Hath a nation changed gods? (And they [are] no gods!) And My people hath changed its honour For that which doth not profit.
Has a nation changed its gods, even when they are not gods? But My people have changed their greatness for that which does not help them.
Has a nation ever exchanged its gods for some others, even if they weren’t really gods in the first place? But My beloved people have done just that: they have exchanged their glory to pursue worthless idols in their vain attempt for greater prosperity.
Look around you and see if you can find another nation anywhere that has traded in its old gods for new ones—even though their gods are nothing. Send to the west to the island of Cyprus; send to the east to the deserts of Kedar. See if anyone there has ever heard so strange a thing as this. And yet my people have given up their glorious God for silly idols!
Has a nation ever changed its gods, even though they are not gods at all? Yet my people have exchanged their glory for something that cannot help them in any way,
Has a nation changed gods Though they were not gods? But My people have changed their glory For that which does not profit.
Has a nation changed their gods? Even though they are not gods. But my people have changed their glory for that which does not profit.
Has a nation ever exchanged its gods? (But they were not gods!) Yet my people have exchanged their Glory for useless idols.
Has a nation [ever] changed its gods, even though they are not gods? But My people have changed their Glory [God] for that which does not profit.
Has a nation ever exchanged its gods? (Of course, its gods are not really gods at all.) But my people have exchanged their glorious God for idols worth nothing.
“Because of all this, I’m bringing charges against you” —God’s Decree— “charging you and your children and your grandchildren. Look around. Have you ever seen anything quite like this? Sail to the western islands and look. Travel to the Kedar wilderness and look. Look closely. Has this ever happened before, That a nation has traded in its gods for gods that aren’t even close to gods? But my people have traded my Glory for empty god-dreams and silly god-schemes.
Has a nation ever exchanged its gods (even though they are not gods at all)? Yet my people have exchanged their Glory for useless idols.
Has a nation changed its gods, even though they are no gods? But my people have changed their glory for something that does not profit.
No other nation has ever changed its gods, even though they were not real. But my people have exchanged me, the God who has brought them honor, for gods that can do nothing for them.
if a folk changed his gods; and certainly they be no gods; but my people changed his glory into an idol. (if a nation ever changed their gods? and certainly they be no gods; but my people exchanged their glory for an idol.)
You will find that no nation has ever abandoned its gods even though they were false. I am the true and glorious God, but you have rejected me to worship idols.
Has a nation changed its gods, even though they are no gods? But my people have changed their glory for that which does not profit.
Has a nation changed its gods, even though they are no gods? But my people have changed their glory for something that does not profit.
Has a nation changed its gods, even though they are no gods? But my people have changed their glory for something that does not profit.
Has a nation switched gods, though they aren’t really gods at all? Yet my people have exchanged their glory for what has no value.
“Has a nation [ever] changed gods Even though they were not gods [but merely man-made objects]? But My people have exchanged their Glory (the true God) For that [man-made idol] which does not benefit [them].
Has a nation changed its gods, even though they are no gods? But my people have changed their glory for that which does not profit.
Does any other nation change its gods?— even though they are not gods at all! But my people have changed their glory for useless things.
Has a nation changed gods, When they were not gods? But My people have exchanged their glory For that which is of no benefit.
Has a nation ever exchanged its gods? (·Of course, its gods are not really gods at all [L And they are not gods].) But my people have exchanged their glory [C God] for ·idols worth nothing [L unprofitable things].
Has a nation changed its gods— even though they are not gods? Yet My people have exchanged their glory for worthless things.
Has a nation changed its gods, even though they are no gods? But my people have changed their glory for that which does not profit.
Has a nation ever changed its gods? Actually, they are not even gods at all. But my people have traded away their glorious God. They have traded me for worthless statues of gods.
Hath a nation changed their gods, which are yet no gods? but my people have changed their glory for that which doth not profit.
has a nation ever exchanged its gods (and theirs are not gods at all!)? Yet my people have exchanged their Glory for something without value.
Has a nation changed its gods, even though they are no gods? But my people have changed their glory for something that does not profit.
Hath ever a nation changed elohim, and these no elohim at all? But My people have exchanged their kavod for that which is worthless.
Has any nation ever exchanged gods? (Their gods aren’t really gods.) Yet, my people have exchanged their Glory for something that doesn’t help them.
Has a nation changed their gods, though they are not gods? But My people have changed their glory for that which does not profit.
Has any nation ever stopped worshiping their old gods so that they could worship new gods? No! And their gods are not really gods at all! But my people stopped worshiping their glorious God and started worshiping idols that are worth nothing.
Has a nation ever exchanged their old gods for new ones? (Of course, their gods are not really gods at all.) But my people have exchanged their glorious God for idols worth nothing!
Has a nation exchanged gods? And they are not gods! But my people have exchanged their glory for that which does not profit.
has a nation ever changed its gods? (Yet they are not gods at all.) But my people have exchanged their glorious God for worthless idols.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!