Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
eo quod dereliquerint me et alienum fecerint locum istum et libaverint in eo diis alienis quos nescierunt ipsi et patres eorum et reges Iuda et repleverunt locum istum sanguine innocentium
Because they have forsaken me, and have estranged this place, and have burned incense in it to other gods, whom neither they nor their fathers have known, nor the kings of Judah, and have filled this place with the blood of innocents;
Because they have forsaken me, and have profaned this place, and have burned incense in it unto other gods, whom neither they nor their fathers have known, nor the kings of Judah, and have filled this place with the blood of innocents;
Because they have forsaken me, and have estranged this place, and have burned incense in it unto other gods, whom neither they nor their fathers have known, nor the kings of Judah, and have filled this place with the blood of innocents;
Because they have forsaken me, and have estranged this place, and have burned incense in it unto other gods, whom neither they nor their fathers have known, nor the kings of Judah, and have filled this place with the blood of innocents;
“Because they have forsaken Me and made this an alien place, because they have burned incense in it to other gods whom neither they, their fathers, nor the kings of Judah have known, and have filled this place with the blood of the innocents
Because they have forsaken Me and have estranged this place, and have burned incense in it unto other gods, whom neither they nor their fathers nor the kings of Judah have known, and have filled this place with the blood of innocents.
Because they have forsaken me, and have estranged this place, and have burned incense in it unto other gods, that they knew not, they and their fathers and the kings of Judah; and have filled this place with the blood of innocents,
because they have forsaken me, and have estranged this place from me, and have burned incense in it unto other gods, whom neither they nor their fathers have known, nor the kings of Judah; and have filled this place with the blood of innocents;
Because they have forsaken me, and have profaned this place: and have sacrificed therein to strange gods, whom neither they nor their fathers knew, nor the kings of Juda: and they have filled this place with the blood of innocents.
Because they have forsaken me, and have estranged this place, and have burned incense in it unto other gods, whom they knew not, they and their fathers and the kings of Judah; and have filled this place with the blood of innocents;
Because the people have forsaken me and have profaned this place by making offerings in it to other gods whom neither they nor their fathers nor the kings of Judah have known; and because they have filled this place with the blood of innocents,
"The people, their ancestors, and the kings of Judah have abandoned me. They have made this place unrecognizable by burning incense as an offering to other gods that they hadn't heard of. They have filled this place with the blood of innocent people.
because they have abandoned Me and made this a foreign place. They have burned incense in it to other gods that they, their fathers, and the kings of Judah have never known. They have filled this place with the blood of the innocent.
For they have forsaken me and have treated this place as foreign. In it they have burned incense to other gods that neither they, their ancestors, nor the kings of Judah knew. They have also filled this place with the blood of innocent people.
I will do so because these people have rejected me and have defiled this place. They have offered sacrifices in it to other gods which neither they nor their ancestors nor the kings of Judah knew anything about. They have filled it with the blood of innocent children.
"Because they have forsaken Me and have made this an alien place and have burned sacrifices in it to other gods, that neither they nor their forefathers nor the kings of Judah had ever known, and because they have filled this place with the blood of the innocent
For they have forsaken me and made this a place of foreign gods; they have burned incense in it to gods that neither they nor their ancestors nor the kings of Judah ever knew, and they have filled this place with the blood of the innocent.
"'For Israel has forsaken me and turned this valley into a place of wickedness. The people burn incense to foreign gods--idols never before acknowledged by this generation, by their ancestors, or by the kings of Judah. And they have filled this place with the blood of innocent children.
Because they have forsaken me, and have estranged this place, and have burned incense in it to other gods, whom neither they nor their fathers have known, nor the kings of Judah, and have filled this place with the blood of innocents;
Because they have forsaken me, and have estranged this place, and have burned incense in it to other gods, that they didn't know, they and their fathers and the kings of Judah; and have filled this place with the blood of innocents,
That will happen because Judah's people have turned away from me. They worship foreign gods in this place. They have offered sacrifices to those gods. They are gods that their ancestors did not know about. The kings of Judah never knew about them either. In this place, Judah's people have killed people who did not deserve to die.
because that they have forsaken Me, and make known this place, and make perfume in it to other gods, that they knew not, they and their fathers, and the kings of Judah, and they have filled this place [with] innocent blood,
The people have left Me and have made this a strange place. They have burned special perfume in it to other gods that they and their fathers and the kings of Judah had never known. They have filled this place with the blood of those who were not guilty.
Why is this happening? Because the people have abandoned Me and defiled this place where you now stand by making sacrifices to foreign gods. They have burned offerings to other gods—idols never before worshiped by My people, their ancestors, or all the kings of Judah. The blood of innocent people has been spilled in this valley—human sacrifices in the shadow of Jerusalem.
For Israel has forsaken me and turned this valley into a place of shame and wickedness. The people burn incense to idols—idols that neither this generation nor their forefathers nor the kings of Judah have worshiped before—and they have filled this place with the blood of innocent children.
For these people have forsaken me and have profaned this place by offering sacrifices in it to foreign gods whom neither they nor their ancestors nor the kings of Judah ever knew. They have filled this place with the blood of the innocent,
Because they have forsaken Me and have made this a foreign place and have burned incense in it to other gods, that neither they nor their fathers nor the kings of Judah had ever known, and because they have filled this place with the blood of the innocent
Because they have forsaken me and have estranged this place; and have burned incense in it unto other gods, whom neither they nor their fathers have known, nor the kings of Judah and have filled this place with the blood of innocents;
because they have abandoned me and made this a foreign place. They have burned incense in it to other gods that they, their ancestors, and the kings of Judah have never known. They have filled this place with the blood of the innocent.
Because the people have forsaken Me and have estranged and profaned this place [Jerusalem] by burning incense in it to other gods that neither they nor their fathers nor the kings of Judah ever knew, and because they have filled this place with the blood of innocents
The people of Judah have quit following me. They have made this a place for foreign gods. They have burned sacrifices to other gods that neither they, nor their ancestors, nor the kings of Judah had ever known before. They filled this place with the blood of innocent people.
“Say, ‘Listen to God’s Word, you kings of Judah and people of Jerusalem! This is the Message from God-of-the-Angel-Armies, the God of Israel. I’m about to bring doom crashing down on this place. Oh, and will ears ever ring! Doom—because they’ve walked off and left me, and made this place strange by worshiping strange gods, gods never heard of by them, their parents, or the old kings of Judah. Doom—because they have massacred innocent people. Doom—because they’ve built altars to that no-god Baal, and burned their own children alive in the fire as offerings to Baal, an atrocity I never ordered, never so much as hinted at!
because they have forsaken me and have defiled this place. They have burned incense in it to other gods that neither they nor their fathers nor the kings of Judah ever knew. They have filled this place with the blood of the innocent.
Because the people have forsaken me, and have profaned this place by making offerings in it to other gods whom neither they nor their ancestors nor the kings of Judah have known, and because they have filled this place with the blood of the innocent,
I am going to do this because the people have abandoned me and defiled this place by offering sacrifices here to other gods—gods that neither they nor their ancestors nor the kings of Judah have known anything about. They have filled this place with the blood of innocent people,
For they have forsaken me, and made alien this place, and offered sacrifices to alien gods therein, which they, and the fathers of them, and the kings of Judah, knew not; and they filled this place with the blood of innocents, (For they have deserted me, and made this place strange, or foreign, to me, and offered sacrifices to strange, or foreign, gods there, which they, and their forefathers, and the kings of Judah, did not know; and they filled this place with the blood of innocents,)
The people of Judah stopped worshiping me and made this valley into a place of worship for Baal and other gods that have never helped them or their ancestors or their kings. And they have committed murder here, burning their young, innocent children as sacrifices to Baal. I have never even thought of telling you to do that.
Because the people have forsaken me, and have profaned this place by burning incense in it to other gods whom neither they nor their fathers nor the kings of Judah have known; and because they have filled this place with the blood of innocents,
Because the people have forsaken me and have profaned this place by making offerings in it to other gods whom neither they nor their ancestors nor the kings of Judah have known, and because they have filled this place with the blood of the innocent
Because the people have forsaken me, and have profaned this place by making offerings in it to other gods whom neither they nor their ancestors nor the kings of Judah have known, and because they have filled this place with the blood of the innocent,
They have deserted me and degraded this place into a shrine for other gods, which neither they nor their ancestors nor Judah’s kings have ever known. And they have filled this place with the blood of the innocent.
Because the people [of Jerusalem] have abandoned (rejected) Me and have made this an alien and profaned place by burning sacrifices and incense in it to other gods, that neither they nor their fathers nor the kings of Judah ever knew, and because they have filled this place with the blood of the innocent
Because the people have forsaken me and have profaned this place by making offerings in it to other gods whom neither they nor their fathers nor the kings of Judah have known; and because they have filled this place with the blood of innocents,
All because they have forsaken me and profaned this place by burning incense to other gods which neither they nor their ancestors knew; and because the kings of Judah have filled this place with innocent blood,
Since they have abandoned Me and have made this place foreign, and have burned sacrifices in it to other gods that neither they nor their forefathers nor the kings of Judah had ever known, and since they have filled this place with the blood of the innocent
They [C the people of Judah] have ·quit following [abandoned; forsaken] me. They have made this a place for foreign gods. They have burned sacrifices to other gods that neither they, nor their ·ancestors [fathers], nor the kings of Judah had ever known before. They filled this place with the blood of innocent people.
For they have forsaken Me and have alienated this place, by burning sacrifices in it to other gods, which neither they nor their forefathers, nor the kings of Judah have known. They have also filled this place with the blood of innocents.
Because the people have forsaken me, and have profaned this place by burning incense in it to other gods whom neither they nor their fathers nor the kings of Judah have known; and because they have filled this place with the blood of innocents,
My people have deserted me. They have made this city a place where other gods are worshiped. They have burned incense to them here. They, their people of long ago and the kings of Judah had never known these gods. My people have also filled this place with the blood of those who aren’t guilty.
Because they have forsaken me, and have estranged this place, and have burned incense in it unto other gods, whom neither they nor their fathers have known, nor the kings of Judah, and have filled this place with the blood of innocents;
This is because they have abandoned me and alienated this place. In it they have offered to other gods that neither they nor their ancestors have known, nor the kings of Y’hudah. They have filled this place with the blood of innocent people.
Because the people have forsaken me, and have profaned this place by making offerings in it to other gods whom neither they nor their ancestors nor the kings of Judah have known, and because they have filled this place with the blood of the innocent,
Because they have forsaken Me, and have made this an alien place, and have burned [offerings] in it unto elohim acherim, whom neither they nor avoteihem have known, nor the melachim of Yehudah, and have filled this makom with the dahm of innocents;
“The people, their ancestors, and the kings of Judah have abandoned me. They have made this place unrecognizable by burning incense as an offering to other gods that they hadn’t heard of. They have filled this place with the blood of innocent people.
Because they have forsaken Me and have profaned this place by making offerings in it to other gods whom neither they, their fathers, nor the kings of Judah have known, and have filled this place with the blood of the innocent,
I will do these things because the people of Judah have stopped following me. They have made this a place for foreign gods. The people of Judah have burned sacrifices in this place to other gods. The people long ago did not worship those gods. Their ancestors did not worship them. These are new gods from other countries. The kings of Judah filled this place with the blood of innocent children.
I will do this because the people of Judah have quit following me. They have made this a place for foreign gods. They have burned sacrifices to other gods. They did not worship these gods long ago! Their ancestors didn’t worship these gods. The kings of Judah filled this place with the blood of the innocent people.
Because they have forsaken me, and they have defaced this place, and they have made smoke offerings in it to other gods whom they have not known, they, nor their ancestors, nor the kings of Judah, and they have filled up this place with the blood of the innocent,
For they have forsaken me and made this a place of foreign gods; they have burned incense in it to gods that neither they nor their ancestors nor the kings of Judah ever knew, and they have filled this place with the blood of the innocent.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!