Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
tu autem Domine scis omne consilium eorum adversum me in mortem ne propitieris iniquitati eorum et peccatum eorum a facie tua non deleatur fiant corruentes in conspectu tuo in tempore furoris tui abutere eis
Yet, LORD, you know all their counsel against me to slay me: forgive not their iniquity, neither blot out their sin from your sight, but let them be overthrown before you; deal thus with them in the time of your anger.
Yet, LORD, you know all their counsel against me to slay me: forgive not their iniquity, neither blot out their sin from your sight, but let them be overthrown before you; deal thus with them in the time of your anger.
Yet, LORD, thou knowest all their counsel against me to slay me: forgive not their iniquity, neither blot out their sin from thy sight, but let them be overthrown before thee; deal thus with them in the time of thine anger.
Yet, Lord, thou knowest all their counsel against me to slay me: forgive not their iniquity, neither blot out their sin from thy sight, but let them be overthrown before thee; deal thus with them in the time of thine anger.
Yet, Lord, You know all their counsel Which is against me, to slay me. Provide no atonement for their iniquity, Nor blot out their sin from Your sight; But let them be overthrown before You. Deal thus with them In the time of Your anger.
Yet, Lord, Thou knowest all their counsel against me to slay me; forgive not their iniquity, neither blot out their sin from Thy sight, but let them be overthrown before Thee; deal thus with them in the time of Thine anger.
Yet, Jehovah, thou knowest all their counsel against me to slay me; forgive not their iniquity, neither blot out their sin from thy sight; but let them be overthrown before thee; deal thou with them in the time of thine anger.
And thou, Jehovah, knowest all their counsel against me to slay me. Forgive not their iniquity, neither blot out their sin from thy sight, but let them be overthrown before thee: deal with them in the time of thine anger.
But thou, O Lord, knowest all their counsel against me unto death: forgive not their iniquity, and let not their sin be blotted out from thy sight: let them be overthrown before thy eyes, in the time of thy wrath do thou destroy them.
Yet, LORD, thou knowest all their counsel against me to slay me; forgive not their iniquity, neither blot out their sin from thy sight: but let them be overthrown before thee; deal thou with them in the time of thine anger.
Yet you, O LORD, know all their plotting to kill me. Forgive not their iniquity, nor blot out their sin from your sight. Let them be overthrown before you; deal with them in the time of your anger.
But you, O LORD, know that they plan to kill me. Don't forgive their crimes. Don't wipe their sins out of your sight. Make them stumble in your presence. Deal with them when you get angry.
But You, LORD, know all their deadly plots against me. Do not wipe out their guilt; do not blot out their sin before You. Let them be forced to stumble before You; deal with them in the time of Your anger.
But you, LORD, know all their plots to kill me. Don't forgive their iniquity, and don't erase their sin from your sight. Let them stumble before you. When it's time for you to be angry, act against them!
But you, LORD, know all their plots to kill me. Do not pardon their crimes! Do not ignore their sins as though you had erased them! Let them be brought down in defeat before you! Deal with them while you are still angry!
Yet You, O LORD, know All their deadly designs against me; Do not forgive their iniquity Or blot out their sin from Your sight. But may they be overthrown before You; Deal with them in the time of Your anger!
But you, LORD, know all their plots to kill me. Do not forgive their crimes or blot out their sins from your sight. Let them be overthrown before you; deal with them in the time of your anger.
LORD, you know all about their murderous plots against me. Don't forgive their crimes and blot out their sins. Let them die before you. Deal with them in your anger.
Yet, LORD, thou knowest all their counsel against me to slay me: forgive not their iniquity, neither blot out their sin from thy sight, but let them be overthrown before thee; deal thus with them in the time of thy anger.
Yet, Yahweh, you know all their counsel against me to kill me; don't forgive their iniquity, neither blot out their sin from your sight; but let them be overthrown before you; deal you with them in the time of your anger.
But Lord, you know how they want to kill me. They are guilty, so do not forgive them. Do not forget to punish them for their sins. Put them under your power! Punish them while you are still angry!’
And Thou, O Jehovah, Thou hast known, All their counsel against me [is] for death, Thou dost not cover over their iniquity, Nor their sin from before Thee blottest out, And they are made to stumble before Thee, In the time of Thine anger work against them!
Yet You, O Lord, know all their plans to kill me. Do not forgive their wrong-doing or cover their sin from Your eyes. Let them be taken down before You. Punish them in the time of Your anger.
Yet, You knew this already, Eternal. You know of their plans to kill me. That’s why I am asking You not to forgive them, not to forget their sins or erase their crimes from Your sight. Let them be overthrown and killed before Your eyes. Deal with them while Your anger is still hot.
Lord, you know all their murderous plots against me. Don’t forgive them, don’t blot out their sin, but let them perish before you; deal with them in your anger.
Yet you, O Lord, are fully aware of all their murderous plots to slay me. Do not pardon their guilt or blot out their sin from your sight. Let them be thrown down before you; deal with them at the height of your anger.
Yet You, O Yahweh, know All their deadly counsel against me; Do not atone for their iniquity Or blot out their sin from before You. But may they be overthrown before You; Deal with them in the time of Your anger!
Yet, LORD, thou dost know all their counsel against me to slay me; do not forgive their iniquity, neither blot out their sin from thy sight, but let them be overthrown before thee; deal thus with them in the time of thine anger.
But you, Lord, know all their deadly plots against me. Do not wipe out their iniquity; do not blot out their sin before you. Let them be forced to stumble before you; deal with them in the time of your anger.
Yet, Lord, You know all their plotting against me to slay me. Forgive not their iniquity, nor blot out their sin from Your sight. But let them be overthrown before You; deal with them in the time of Your anger.
Lord, you know about all their plans to kill me. Don’t forgive their crimes or erase their sins from your mind. Make them fall from their places; punish them while you are angry.
And I said to God: “God, listen to me! Just listen to what my enemies are saying. Should I get paid evil for good? That’s what they’re doing. They’ve made plans to kill me! Remember all the times I stood up for them before you, speaking up for them, trying to soften your anger? But enough! Let their children starve! Let them be massacred in battle! Let their wives be childless and widowed, their friends die and their proud young men be killed. Let cries of panic sound from their homes as you surprise them with war parties! They’re all set to lynch me. The noose is practically around my neck! But you know all this, God. You know they’re determined to kill me. Don’t whitewash their crimes, don’t overlook a single sin! Round the bunch of them up before you. Strike while the iron of your anger is hot!”
But you, Lord, are aware of all their plots to kill me. Do not forgive their guilt. Do not blot out their sin from your sight. Let them be overthrown in your presence. Deal with them in the time of your anger.
Yet you, O Lord, know all their plotting to kill me. Do not forgive their iniquity, do not blot out their sin from your sight. Let them be tripped up before you; deal with them while you are angry.
But, Lord, you know all their plots to kill me. Do not forgive their evil or pardon their sin. Throw them down in defeat and deal with them while you are angry.”
But thou, Lord, knowest all the counsel of them against me into death; do thou not mercy to the wickedness of them, and the sin of them be not done away from thy face; be they made falling down in thy sight, in the time of thy strong vengeance; use thou them to other thing than they were ordained (use thou them for something other than what they were ordained for).
You know they plan to kill me. So get angry and punish them! Don't ever forgive their terrible crimes.
Yet, thou, O Lord, knowest all their plotting to slay me. Forgive not their iniquity, nor blot out their sin from thy sight. Let them be overthrown before thee; deal with them in the time of thine anger.
Yet you, O Lord, know all their plotting to kill me. Do not forgive their iniquity; do not blot out their sin from your sight. Let them be tripped up before you; deal with them while you are angry.
Yet you, O Lord, know all their plotting to kill me. Do not forgive their iniquity, do not blot out their sin from your sight. Let them be tripped up before you; deal with them while you are angry.
But you, Lord, you know all their sinister plots to kill me. Don’t overlook their wrongdoing; don’t cleanse their sin from before you. May they stumble before you; when you become angry, do something about them.
Yet You, O Lord, know All their deadly plotting against me; Do not forgive their wickedness Or blot out their sin from Your sight. But let them be overthrown before You; Deal with them in the time of Your anger.
Yet you, O Lord, know all their plotting to kill me. Forgive not their iniquity, nor blot out their sin from your sight. Let them be overthrown before you; deal with them in the time of your anger.
But you, Lord, know all their planning for my death. Do not forgive their crime, and their sin do not blot out from your sight! Let them stumble before you, in the time of your anger act against them.
But You, Lord, know All their deadly schemes against me; Do not forgive their wrongdoing Or wipe out their sin from Your sight. But may they be overthrown before You; Deal with them in the time of Your anger!
Lord, you know about all their plans to kill me. Don’t forgive their ·crimes [iniquity] or ·erase [wipe away; blot out] their sins from ·your mind [L before you]. Make them ·fall [stumble] ·from their places [L before you]; ·punish [L deal with] them while you are angry.
Yet You know their whole plot, Adonai, against me to slay me. Do not forgive their iniquity or blot out their sin before You. But make them stumble before You. Act against them in the time of Your anger.
Yet, thou, O Lord, knowest all their plotting to slay me. Forgive not their iniquity, nor blot out their sin from thy sight. Let them be overthrown before thee; deal with them in the time of thine anger.
But Lord, you know all about their plans to kill me. Don’t forgive their crimes. Don’t erase their sins from your sight. Destroy my enemies. Punish them when the time to show your anger comes.
Yet, Lord, thou knowest all their counsel against me to slay me: forgive not their iniquity, neither blot out their sin from thy sight, but let them be overthrown before thee; deal thus with them in the time of thine anger.
Nevertheless, Adonai, you know all their plans against me to stop me. Do not forgive their crime, do not blot out their sin from your sight; but let them be made to stumble before you; deal with them when you are angry.
Yet you, O Lord, know all their plotting to kill me. Do not forgive their iniquity, do not blot out their sin from your sight. Let them be tripped up before you; deal with them while you are angry.
Yet, Hashem, Thou knowest all their etzah against me to slay me; do not make kapporah for their avon, neither blot out their chattat from Thy sight, but let them be overthrown before Thee; deal thus with them in the time of Thine anger.
But you, O Yahweh, know that they plan to kill me. Don’t forgive their crimes. Don’t wipe their sins out of your sight. Make them stumble in your presence. Deal with them when you get angry.
Yet, Lord, You know all their counsel against me to slay me. Do not forgive their iniquity nor blot out their sin from Your sight; but let them be overthrown before You; deal thus with them in the time of Your anger.
Lord, you know about their plans to kill me. So don’t forgive their crimes or erase their sins. Make them fall down in defeat. Punish them in your anger!
Lord, you know about their plans to kill me. Don’t forgive their crimes. Don’t erase their sins. Make them fall from their places. Punish them while you are angry.
But you, O Yahweh, you know all their plans of assassination against me. You must not make atonement for their iniquity, and you must not cause their sin to be blotted out from before you. But let them be overthrown before you. Deal with them in the time of your anger.
But you, Lord, know all their plots to kill me. Do not forgive their crimes or blot out their sins from your sight. Let them be overthrown before you; deal with them in the time of your anger.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!