Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
vae mihi mater mea quare genuisti me virum rixae virum discordiae in universa terra non feneravi nec feneravit mihi quisquam omnes maledicunt mihi
Woe is me, my mother, that you have borne me a man of strife and a man of contention to the whole earth! I have neither lent on usury, nor men have lent to me on usury; yet every one of them does curse me.
Woe is me, my mother, that you have borne me a man of strife and a man of contention to the whole earth! I have neither lent for interest, nor men have lent to me for interest; yet everyone of them does curse me.
Woe is me, my mother, that thou hast borne me a man of strife and a man of contention to the whole earth! I have neither lent on usury, nor men have lent to me on usury; yet every one of them doth curse me.
Woe is me, my mother, that thou hast borne me a man of strife and a man of contention to the whole earth! I have neither lent on usury, nor men have lent to me on usury; yet every one of them doth curse me.
Woe is me, my mother, That you have borne me, A man of strife and a man of contention to the whole earth! I have neither lent for interest, Nor have men lent to me for interest. Every one of them curses me.
Woe is me, my mother, that thou hast borne me, a man of strife and a man of contention to the whole earth! I have neither lent on usury, nor have men lent to me on usury; yet every one of them doth curse me.
Woe is me, my mother, that thou hast borne me a man of strife and a man of contention to the whole earth! I have not lent, neither have men lent to me; yet every one of them doth curse me.
Woe is me, my mother, that thou hast borne me a man of strife and a man of contention to the whole land! I have not lent on usury, nor have they lent to me on usury; yet every one of them doth curse me.
Woe is me, my mother: why hast thou borne me a man of strife, a man of contention to all the earth? I have not lent on usury, neither hath any man lent to me on usury: yet all curse me.
Woe is me, my mother, that thou hast borne me a man of strife and a man of contention to the whole earth! I have not lent on usury, neither have men lent to me on usury; yet every one of them doth curse me.
Woe is me, my mother, that you bore me, a man of strife and contention to the whole land! I have not lent, nor have I borrowed, yet all of them curse me.
I'm so miserable! Why did my mother give birth to me? I am a man who argues and quarrels with the whole earth. I have never lent or borrowed anything. Yet, everyone curses me.
Woe is me, my mother, that you gave birth to me, a man who incites dispute and conflict in all the land. I did not lend or borrow, yet everyone curses me.
How terrible for me, my mother, that you gave birth to me, a man of strife and contention for the whole land! I've neither lent nor borrowed, yet everyone curses me.
I said, "Oh, mother, how I regret that you ever gave birth to me! I am always starting arguments and quarrels with the people of this land. I have not lent money to anyone and I have not borrowed from anyone. Yet all of these people are treating me with contempt."
Woe to me, my mother, that you have borne me As a man of strife and a man of contention to all the land! I have not lent, nor have men lent money to me, Yet everyone curses me.
Alas, my mother, that you gave me birth, a man with whom the whole land strives and contends! I have neither lent nor borrowed, yet everyone curses me.
Then I said, "What sorrow is mine, my mother. Oh, that I had died at birth! I am hated everywhere I go. I am neither a lender who threatens to foreclose nor a borrower who refuses to pay--yet they all curse me."
Woe is me, my mother, that thou hast borne me a man of strife and a man of contention to the whole earth! I have neither lent on usury, nor have men lent to me on usury; yet every one of them doth curse me.
Woe is me, my mother, that you have borne me a man of strife and a man of contention to the whole earth! I have not lent, neither have men lent to me; [yet] everyone of them does curse me.
‘This is terrible for me! I am sorry, mother, that you gave birth to me. I cause trouble and arguments wherever I go in the land. I never lend money to people, and I do not ask them to lend money to me. But everyone curses me anyway.’
Wo to me, my mother, For thou hast borne me a man of strife, And a man of contention to all the land, I have not lent on usury, Nor have they lent on usury to me -- All of them are reviling me.
It is bad for me, my mother, that you have given birth to me! I am a man of trouble and fighting to all the land. No one owes money to me, and I do not owe money to others, yet every one curses me.
Jeremiah: Oh, the anguish that is mine! If only you had not given birth to me, mother; I feel like a man who fights and struggles with the whole land. I have not lent money or borrowed from others. So why am I treated this way? Everyone is ready to curse me.
Then Jeremiah said, “What sadness is mine, my mother; oh, that I had died at birth. For I am hated everywhere I go. I am neither a creditor soon to foreclose nor a debtor refusing to pay—yet they all curse me.
“O my mother, how I wish that you had never given birth to me, a man of strife and contention for the entire land. I have never borrowed from anyone, nor have I lent to anyone, yet everyone curses me.
Woe to me, my mother, that you have borne me As a man of strife and a man of contention to all the land! I have not lent, nor have men lent money to me, Yet everyone curses me.
Woe is me, my mother, that thou hast borne me a man of strife and a man of contention to the whole earth! I have neither lent on usury, nor men have lent to me on usury; yet every one of them curses me.
Woe is me, my mother, that you gave birth to me, a man who incites dispute and conflict in all the land. I did not lend or borrow, yet everyone curses me.
Woe is me, my mother, that you bore me to be a man of strife and a man of contention to the whole earth! I have neither loaned, nor have men loaned to me, yet everyone curses me.
Mother, I am sorry that you gave birth to me since I must accuse and criticize the whole land. I have not loaned or borrowed anything, but everyone curses me.
Unlucky mother—that you had me as a son, given the unhappy job of indicting the whole country! I’ve never hurt or harmed a soul, and yet everyone is out to get me. But, God knows, I’ve done everything I could to help them, prayed for them and against their enemies. I’ve always been on their side, trying to stave off disaster. God knows how I’ve tried! * * *
I am so miserable, my mother, that you gave birth to me. I am the man with whom the whole land argues and quarrels. I have not lent or borrowed, but everyone curses me.
Woe is me, my mother, that you ever bore me, a man of strife and contention to the whole land! I have not lent, nor have I borrowed, yet all of them curse me.
What an unhappy man I am! Why did my mother bring me into the world? I have to quarrel and argue with everyone in the land. I have not lent any money or borrowed any; yet everyone curses me.
My mother, woe to me; why engenderedest thou me a man of chiding, a man of discord in all the land? I lent not, neither any man lent to me; all men curse me(.),
I wish I had never been born! I'm always in trouble with everyone in Judah. I never lend or borrow money, but everyone curses me just the same.
Woe is me, my mother, that you bore me, a man of strife and contention to the whole land! I have not lent, nor have I borrowed, yet all of them curse me.
Woe is me, my mother, that you ever bore me, a man of strife and contention to the whole land! I have not lent, nor have I borrowed, yet all of them curse me.
Woe is me, my mother, that you ever bore me, a man of strife and contention to the whole land! I have not lent, nor have I borrowed, yet all of them curse me.
I wish I had never been born! I have become a source of conflict and dissension in my own country. Even though I haven’t lent or borrowed, still everyone curses me.
Woe to me, my mother, that you have given birth to me To be a man of strife and a man of contention to all the earth! I have not loaned, nor have men lent money to me, Yet everyone curses me.
Woe is me, my mother, that you bore me, a man of strife and contention to the whole land! I have not lent, nor have I borrowed, yet all of them curse me.
Woe to me, my mother, that you gave me birth! a man of strife and contention to all the land! I neither borrow nor lend, yet everyone curses me.
Woe to me, my mother, that you have given birth to me As a man of strife and a man of contention to all the land! I have not lent, nor have people lent money to me, Yet everyone curses me.
Mother, ·I am sorry [woe to me] that you gave birth to me ·since I must accuse and criticize [L a man of strife and contention to] the whole land. I have not loaned or borrowed anything, but everyone curses me.
Oy to me, my mother, that you gave birth to me— a man of strife and conflict to all the land! I did not lend or borrow, yet everyone curses me.
Woe is me, my mother, that you bore me, a man of strife and contention to the whole land! I have not lent, nor have I borrowed, yet all of them curse me.
My mother, I wish I had never been born! The whole land opposes me. They fight against me. I haven’t made loans to anyone. And I haven’t borrowed anything. But everyone curses me anyway.
Woe is me, my mother, that thou hast borne me a man of strife and a man of contention to the whole earth! I have neither lent on usury, nor men have lent to me on usury; yet every one of them doth curse me.
Woe to me, mother, that you gave me birth, a man who is the object of strife and controversy throughout the land! I neither lend nor borrow, yet all of them curse me.
Woe is me, my mother, that you ever bore me, a man of strife and contention to the whole land! I have not lent, nor have I borrowed, yet all of them curse me.
Oy li, immi, that thou bore me, an ish riv (a man of strife) and an ish madon (a man of contention) to kol ha’aretz (the whole land)! I have neither lent, neither have any lent to me; yet every one of them doth curse me.
I’m so miserable! Why did my mother give birth to me? I am a man who argues and quarrels with the whole earth. I have never lent or borrowed anything. Yet, everyone curses me.
Woe is me, my mother, that you have borne me as a man of strife and a man of contention to the whole earth! I have not lent with usury, nor have men lent to me on usury, yet every one of them curses me!
Mother, I am sorry that you gave birth to me. I am the one who must accuse and criticize the whole land. I have not loaned or borrowed anything, but everyone curses me.
Mother, I am sorry that you gave birth to me. I am the one who must accuse and criticize the whole land. I have not loaned or borrowed anything. But everyone curses me.
Woe to me, O my mother, that you gave birth to me, a man of contention and quarreling to the whole land. I have not lent out and I have not borrowed. All of them are cursing me.
Alas, my mother, that you gave me birth, a man with whom the whole land strives and contends! I have neither lent nor borrowed, yet everyone curses me.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!