Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
si egressus fuero ad agros ecce occisi gladio et si introiero in civitatem ecce adtenuati fame propheta quoque et sacerdos abierunt in terram quam ignorabant
If I go forth into the field, then behold the slain with the sword! and if I enter into the city, then behold them that are sick with famine! yes, both the prophet and the priest go about into a land that they know not.
If I go forth into the field, then behold the slain with the sword! and if I enter into the city, then behold them that are sick with famine! yea, both the prophet and the priest go about into a land that they know not.
If I go forth into the field, then behold the slain with the sword! and if I enter into the city, then behold them that are sick with famine! yea, both the prophet and the priest go about into a land that they know not.
If I go forth into the field, then behold the slain with the sword! and if I enter into the city, then behold them that are sick with famine! yea, both the prophet and the priest go about into a land that they know not.
If I go out to the field, Then behold, those slain with the sword! And if I enter the city, Then behold, those sick from famine! Yes, both prophet and priest go about in a land they do not know.’ ”
If I go forth into the field, then behold, the slain with the sword! And if I enter into the city, then behold, them that are sick with famine! Yea, both the prophet and the priest go about into a land that they know not.’”
If I go forth into the field, then, behold, the slain with the sword! and if I enter into the city, then, behold, they that are sick with famine! for both the prophet and the priest go about in the land, and have no knowledge.
If I go forth into the field, behold the slain with the sword! and if I enter into the city, behold them that pine away with famine! For both prophet and priest shall go about into a land that they know not.
If I go forth into the fields, behold the slain with the sword: and if I enter into the city, behold them that are consumed with famine. The prophet also and the priest are gone into a land which they knew not.
If I go forth into the field, then behold the slain with the sword! and if I enter into the city, then behold them that are sick with famine! for both the prophet and the priest go about in the land and have no knowledge.
If I go out into the field, behold, those pierced by the sword! And if I enter the city, behold, the diseases of famine! For both prophet and priest ply their trade through the land and have no knowledge.’”
If I go to the field, I see those killed because of war. If I go to the city, I see those sick because of famine. Prophets and priests wander through a land they haven't heard of.
If I go out to the field, look--those slain by the sword! If I enter the city, look--those ill from famine! For both prophet and priest travel to a land they do not know.
If I go out into the field, I see those slain by the sword! If I go into the city, I see the ravages of the famine! Indeed, both prophet and priest ply their trade in the land, but they don't know anything.'"
If I go out into the countryside, I see those who have been killed in battle. If I go into the city, I see those who are sick because of starvation. For both prophet and priest go about their own business in the land without having any real understanding.'"
'If I go out to the country, Behold, those slain with the sword! Or if I enter the city, Behold, diseases of famine! For both prophet and priest Have gone roving about in the land that they do not know.'"
If I go into the country, I see those slain by the sword; if I go into the city, I see the ravages of famine. Both prophet and priest have gone to a land they know not.'"
If I go out into the fields, I see the bodies of people slaughtered by the enemy. If I walk the city streets, I see people who have died of starvation. The prophets and priests continue with their work, but they don't know what they're doing."
If I go forth into the field, then behold the slain with the sword! and if I enter into the city, then behold them that are sick with famine! yes, both the prophet and the priest go about into a land that they know not.
If I go forth into the field, then, behold, the slain with the sword! and if I enter into the city, then, behold, those who are sick with famine! for both the prophet and the priest go about in the land, and have no knowledge.
When I go out into the fields, I see the bodies of people who have died in war. When I look in the city, I see people who are dying from famine. The prophets and the priests are busy with their work. But they do not understand what is happening.” ’
If I have gone forth to the field, Then, lo, the pierced of the sword! And if I have entered the city, Then, lo, the diseased of famine! For both prophet and priest have gone up and down Unto a land that they knew not.
If I go out to the country, I see those killed by the sword! Or if I go into the city, I see diseases because of hunger! For both the man who speaks for God and the religious leader have gone around and around in the land they do not know.’”
If I go to the countryside, I see the bodies of those cut down in war; if I walk into the city, I see the misery brought on by famine. And yet the prophets and priests go about their business in blissful ignorance, unaware of what they are doing.
If I go out in the fields, there lie the bodies of those the sword has killed; and if I walk in the streets, there lie those dead from starvation and disease. And yet the prophets and priests alike have made it their business to travel through the whole country, reassuring everyone that all is well, speaking of things they know nothing about.
If I go out into the open fields, I see those slain by the sword. If I go into the city, I behold those who have perished through famine. Even prophets and priests roam in confusion in a land they do not know.
If I go out to the field, Behold, those slain with the sword! Or if I enter the city, Behold, diseases of famine! For both prophet and priest Have gone around as merchants in the land that they do not know.’”
If I go forth into the field, then behold the slain with the sword! and if I enter into the city, then behold those that are sick with famine! for both the prophet and the priest walked around in circles in the land, and they did not know it.
If I go out to the field, look—those slain by the sword! If I enter the city, look—those ill from famine! For both prophet and priest travel to a land they do not know.
If I go out into the field, then behold, those slain with the sword! And if I enter the city, then behold, those tormented with the diseases of famine! For both prophet and priest go about not knowing what to do or as beggars [exiled] in a land that they know not, and they have no knowledge.
If I go into the country, I see people killed by swords. If I go into the city, I see much sickness, because the people have no food. Both the priests and the prophets have been taken to a foreign land.’”
“And you, Jeremiah, will say this to them: “‘My eyes pour out tears. Day and night, the tears never quit. My dear, dear people are battered and bruised, hopelessly and cruelly wounded. I walk out into the fields, shocked by the killing fields strewn with corpses. I walk into the city, shocked by the sight of starving bodies. And I watch the preachers and priests going about their business as if nothing’s happened!’”
If I go out to the field, I see those who have been run through by the sword. If go into the city, I see those diseased by famine. Both prophet and priest have gone to a land they do not know.
If I go out into the field, look—those killed by the sword! And if I enter the city, look—those sick with famine! For both prophet and priest ply their trade throughout the land, and have no knowledge.
When I go out in the fields, I see the bodies of men killed in war; when I go into the towns, I see people starving to death. Prophets and priests carry on their work, but they don't know what they are doing.”
If I go out to [the] fields, lo! men be slain with sword; and if I enter into the city, lo! men be made lean for hunger (lo! people be made lean by hunger); also a prophet and a priest went into the land which they knew not.
In the fields I see the bodies of those killed in battle. And in the towns I see crowds dying of hunger. But the prophets and priests go about their business, without understanding what has happened.”
If I go out into the field, behold, those slain by the sword! And if I enter the city, behold, the diseases of famine! For both prophet and priest ply their trade through the land, and have no knowledge.’”
If I go out into the field, look—those killed by the sword! And if I enter the city, look—those sick with famine! For both prophet and priest ply their trade throughout the land and have no knowledge.
If I go out into the field, look—those killed by the sword! And if I enter the city, look—those sick with famine! For both prophet and priest ply their trade throughout the land, and have no knowledge.
If I go into the fields, I see only the slain in battle. If I enter the city, I see only those suffering from famine. Even both prophet and priest wander about aimlessly in ignorance.
‘If I go out into the field, Then I gaze on those slaughtered with the sword! And if I enter the city, Then I gaze on [those tormented with] the diseases of famine! For both prophet and priest [who should have guided the people] Go about [bewildered and exiled] in a land (Babylon) that they do not know or understand.’”
If I go out into the field, behold, those pierced by the sword! And if I enter the city, behold, the diseases of famine! For both prophet and priest ply their trade through the land and have no knowledge.’”
If I walk out into the field, look! those slain by the sword; If I enter the city, look! victims of famine. Both prophet and priest ply their trade in a land they do not know.
If I go out to the country, There are those killed by the sword! Or if I enter the city, There are diseases from famine! For both prophet and priest Have wandered around in the land that they do not know.’”
If I go into the ·country [L field], I see people killed by swords. If I go into the city, I see ·much sickness, because the people have no food [L the sickness of famine]. Both the priests and the prophets ·have been taken to a foreign land [L wander/or ply their trade in a land they do not know].’”
If I go out into the field, see, those slain by the sword! And if I enter into the city, see, the sick with famine! For both prophet and kohen will travel to a land they do not know.
If I go out into the field, behold, those slain by the sword! And if I enter the city, behold, the diseases of famine! For both prophet and priest ply their trade through the land, and have no knowledge.’”
Suppose I go into the country. Then I see people who have been killed by swords. Or suppose I go into the city. Then I see people who have died of hunger. Prophet and priest alike have gone to a land they hadn’t known about before.’ ”
If I go forth into the field, then behold the slain with the sword! and if I enter into the city, then behold them that are sick with famine! yea, both the prophet and the priest go about into a land that they know not.
If I go out in the field, I see those slain with the sword. If I enter the city, I see the victims of famine. Meanwhile, prophets and cohanim ply their trade in the land, knowing nothing.’”
If I go out into the field, look—those killed by the sword! And if I enter the city, look—those sick with famine! For both prophet and priest ply their trade throughout the land, and have no knowledge.
If I go forth into the sadeh, then hinei! The slain with the cherev! And if I enter into the Ir, then hinei them that are ravaged with ra’av (famine)! Indeed, both the navi and the kohen go roaming to a land that they know not.
If I go to the field, I see those killed because of war. If I go to the city, I see those sick because of famine. Prophets and priests wander through a land they haven’t heard of.
If I go out into the field, I see those slain with the sword! And if I enter the city, I see those who are sick with famine! Indeed, both the prophet and the priest go about into a land that they do not know.
If I go into the country, I see the bodies of those killed in war. If I go into the city, I see people sick from hunger. The priests and prophets continue their work, but they don’t understand what is happening.’”
If I go into the country, I see people killed by swords. If I go into the city, I see much sickness because the people have no food. Both the priests and the prophets have been taken to a foreign land.’”
If I go out into the field, then look, those slain by the sword. And if I enter the city, then look, the sickness of the famine. For both prophet and priest wander around through the land, they do not know what is going on.’”
If I go into the country, I see those slain by the sword; if I go into the city, I see the ravages of famine. Both prophet and priest have gone to a land they know not.”’
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!