Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
haec sors tua parsque mensurae tuae a me dicit Dominus quia oblita es mei et confisa es in mendacio
This is your lot, the portion of your measures from me, said the LORD; because you have forgotten me, and trusted in falsehood.
This is your lot, the portion of your measures from me, says the LORD; because you have forgotten me, and trusted in falsehood.
This is thy lot, the portion of thy measures from me, saith the LORD; because thou hast forgotten me, and trusted in falsehood.
This is thy lot, the portion of thy measures from me, saith the Lord; because thou hast forgotten me, and trusted in falsehood.
This is your lot, The portion of your measures from Me,” says the Lord, “Because you have forgotten Me And trusted in falsehood.
This is thy lot, the portion of thy measures from Me,” saith the Lord; “because thou hast forgotten Me, and trusted in falsehood.
This is thy lot, the portion measured unto thee from me, saith Jehovah; because thou hast forgotten me, and trusted in falsehood.
This shall be thy lot, thy measured portion from me, saith Jehovah; because thou hast forgotten me, and confided in falsehood.
This is thy lot, and the portion of thy measure from me, saith the Lord, because thou hast forgotten me, and hast trusted in falsehood.
This is thy lot, the portion measured unto thee from me, saith the LORD; because thou hast forgotten me, and trusted in falsehood.
This is your lot, the portion I have measured out to you, declares the LORD, because you have forgotten me and trusted in lies.
This is your fate, the destiny I have planned for you," declares the LORD. "You have forgotten me and trusted false gods.
This is your lot, what I have decreed for you-- this is the LORD's declaration-- because you have forgotten Me and trusted in Falsehood.
"This is your fate, the portion I've measured out for you," declares the LORD, "because you have forgotten me and have trusted in false gods.
This is your fate, the destiny to which I have appointed you, because you have forgotten me and have trusted in false gods.
"This is your lot, the portion measured to you From Me," declares the LORD, "Because you have forgotten Me And trusted in falsehood.
This is your lot, the portion I have decreed for you," declares the LORD, "because you have forgotten me and trusted in false gods.
This is your allotment, the portion I have assigned to you," says the LORD, "for you have forgotten me, putting your trust in false gods.
This is thy lot, the portion of thy measures from me, saith the LORD; because thou hast forgotten me, and trusted in falsehood.
This is your lot, the portion measured to you from me, says Yahweh; because you have forgotten me, and trusted in falsehood.
That is how I have decided to punish you. It is what you deserve because you have forgotten me. You have trusted in false gods.
This [is] thy lot, the portion of thy measures from Me -- an affirmation of Jehovah, Because thou hast forgotten me, And dost trust in falsehood.
This is what you get, the share given to you from Me,” says the Lord, “because you have forgotten Me and trusted in lies.
This is now your fate—retribution measured out for you from the Eternal— for you have forgotten Me and trusted in the lies of another.
Because you have put me out of your mind and put your trust in false gods, I will scatter you as chaff is scattered by the fierce winds off the desert. This then is your allotment, that which is due you, which I have measured out especially for you.
This is your lot, says the Lord, the portion I have measured out to you, because you have forgotten me and placed your trust in false gods.
This is your lot, the portion measured to you From Me,” declares Yahweh, “Because you have forgotten Me And trusted in lies.
This shall be thy lot, the portion of thy measures from me said the LORD; because thou hast forgotten me, and trusted in falsehood.
This is your lot, what I have decreed for you— this is the Lord’s declaration— because you have forgotten me and trusted in lies.
This is your lot, the portion measured to you from Me, says the Lord, because you have forgotten Me and trusted in falsehood [false gods and alliances with idolatrous nations].
This is what will happen to you; this is your part in my plans,” says the Lord. “Because you forgot me and trusted in false gods,
“I’ll blow these people away— like wind-blown leaves. You have it coming to you. I’ve measured it out precisely.” God’s Decree. “It’s because you forgot me and embraced the Big Lie, that so-called god Baal. I’m the one who will rip off your clothes, expose and shame you before the watching world. Your obsessions with gods, gods, and more gods, your goddess affairs, your god-adulteries. Gods on the hills, gods in the fields— every time I look you’re off with another god. O Jerusalem, what a sordid life! Is there any hope for you!”
This is your lot. This is what I have assigned to you, declares the Lord. This will take place because you have forgotten me and trusted in falsehood.
This is your lot, the portion I have measured out to you, says the Lord, because you have forgotten me and trusted in lies.
He has said that this will be your fate. This is what he has decided to do with you, because you have forgotten him and have trusted in false gods.
This is thy lot, and the part of thy measure of me, saith the Lord; for thou forgettedest me, and trustedest in a leasing. (This is thy lot, and the portion of thy measure from me, saith the Lord; for thou hast forgotten me, and hast trusted in lies.)
I won't change my mind. I, the Lord, have spoken. You rejected me and worshiped false gods. *
This is your lot, the portion I have measured out to you, says the Lord, because you have forgotten me and trusted in lies.
This is your lot, the portion I have measured out to you, says the Lord, because you have forgotten me and trusted in lies.
This is your lot, the portion I have measured out to you, says the Lord, because you have forgotten me and trusted in lies.
This is the future that I have prepared for you, declares the Lord, because you have forgotten me and trusted in lies.
“This is your destiny, the portion [of judgment] measured to you From Me,” says the Lord, “Because you have forgotten Me And trusted in [pagan] lies [the counterfeit gods, and the pretense of alliance].”
This is your lot, the portion I have measured out to you, declares the Lord, because you have forgotten me and trusted in lies.
This is your lot, the portion I have measured out to you— oracle of the Lord. Because you have forgotten me, and trusted in deception,
This is your lot, the portion measured to you From Me,” declares the Lord, “Because you have forgotten Me And trusted in falsehood.
This is ·what will happen to you [L your lot]; ·this is your part in my plans [L the portion decreed for you],” says the Lord. “Because you forgot me and ·trusted [had confidence] in ·false gods [falsehood; lies],
This is your lot, the portion measured for you from Me.” It is a declaration of Adonai. “For you have forgotten Me and trusted in falsehood.
This is your lot, the portion I have measured out to you, says the Lord, because you have forgotten me and trusted in lies.
This is what will happen to you. I have appointed it for you,” announces the Lord. “You have forgotten me. You have trusted in other gods.
This is thy lot, the portion of thy measures from me, saith the Lord; because thou hast forgotten me, and trusted in falsehood.
This is what you get,” says Adonai, “the portion I measure out to you, because you have forgotten me and trusted in the lie.
This is your lot, the portion I have measured out to you, says the Lord, because you have forgotten me and trusted in lies.
This is thy goral (lot), the portion of thy measures from Me, saith Hashem; because thou hast forgotten Me, and trusted in sheker (falsehood).
This is your fate, the destiny I have planned for you,” declares Yahweh. “You have forgotten me and trusted false gods.
This is your lot, the portion of your measures from Me, says the Lord, because you have forgotten Me and trusted in falsehood.
This is what will happen to you. This is your part in my plans.” This message is from the Lord. “Why will this happen? Because you forgot me. You trusted false gods.
This is what will happen to you. This is your part in my plans,” says the Lord. “This will happen because you forgot me. You have trusted in false gods.
This is your lot, the portion of your measure from me,” declares Yahweh, “because you have forgotten me, and you have trusted in the lie.
This is your lot, the portion I have decreed for you,’ declares the Lord, ‘because you have forgotten me and trusted in false gods.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!