Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
date Domino Deo vestro gloriam antequam contenebrescat et antequam offendant pedes vestri ad montes caligosos expectabitis lucem et ponet eam in umbram mortis et in caliginem
Give glory to the LORD your God, before he cause darkness, and before your feet stumble on the dark mountains, and, while you look for light, he turn it into the shadow of death, and make it gross darkness.
Give glory to the LORD your God, before he causes darkness, and before your feet stumble upon the dark mountains, and, while you look for light, he turns it into the shadow of death, and makes it gross darkness.
Give glory to the LORD your God, before he cause darkness, and before your feet stumble upon the dark mountains, and, while ye look for light, he turn it into the shadow of death, and make it gross darkness.
Give glory to the Lord your God, before he cause darkness, and before your feet stumble upon the dark mountains, and, while ye look for light, he turn it into the shadow of death, and make it gross darkness.
Give glory to the Lord your God Before He causes darkness, And before your feet stumble On the dark mountains, And while you are looking for light, He turns it into the shadow of death And makes it dense darkness.
Give glory to the Lord your God before He cause darkness, and before your feet stumble upon the dark mountains, and, while ye look for light, He turn it into the shadow of death, and make it gross darkness.
Give glory to Jehovah your God, before he cause darkness, and before your feet stumble upon the dark mountains, and, while ye look for light, he turn it into the shadow of death, and make it gross darkness.
Give glory to Jehovah your God, before he cause darkness, and before your feet stumble upon the mountains of twilight; and ye shall look for light, but he will turn it into the shadow of death, and make it gross darkness.
Give ye glory to the Lord your God, before it be dark, and before your feet stumble upon the dark mountains: you shall look for light, and he will turn it into the shadow of death, and into darkness.
Give glory to the LORD your God, before he cause darkness, and before your feet stumble upon the dark mountains; and, while ye look for light, he turn it into the shadow of death, and make it gross darkness.
Give glory to the LORD your God before he brings darkness, before your feet stumble on the twilight mountains, and while you look for light he turns it into gloom and makes it deep darkness.
Honor the LORD your God before it gets dark, before your feet stumble on the mountains in the twilight. You will look for light, but the LORD will turn it into the shadow of death and change it into deep darkness.
Give glory to the LORD your God before He brings darkness, before your feet stumble on the mountains at dusk. You wait for light, but He brings darkest gloom and makes thick darkness.
Give glory to the LORD your God before he brings darkness, before your feet stumble on the mountains at twilight. You hope for light, but he turns it into deep darkness. He changes it into heavy gloom.
Show the LORD your God the respect that is due him. Do it before he brings the darkness of disaster. Do it before you stumble into distress like a traveler on the mountains at twilight. Do it before he turns the light of deliverance you hope for into the darkness and gloom of exile.
Give glory to the LORD your God, Before He brings darkness And before your feet stumble On the dusky mountains, And while you are hoping for light He makes it into deep darkness, And turns it into gloom.
Give glory to the LORD your God before he brings the darkness, before your feet stumble on the darkening hills. You hope for light, but he will turn it to utter darkness and change it to deep gloom.
Give glory to the LORD your God before it is too late. Acknowledge him before he brings darkness upon you, causing you to stumble and fall on the darkening mountains. For then, when you look for light, you will find only terrible darkness and gloom.
Give glory to the LORD your God, before he shall cause darkness, and before your feet stumble upon the dark mountains, and while ye look for light, he shall turn it into the shades of death, and make it gross darkness.
Give glory to Yahweh your God, before he causes darkness, and before your feet stumble on the dark mountains, and, while you look for light, he turns it into the shadow of death, and makes it gross darkness.
Give honour to the Lord your God, before it is too late. Do it before he makes everywhere become dark. Then you will fall down, like someone who walks on the mountains at night. You may hope for light to come, but God will make it completely dark.
Give ye to Jehovah your God honour, Before He doth cause darkness, And before your feet stumble on dark mountains, And ye have waited for light, And He hath made it for death-shade, And hath appointed [it] for thick darkness.
Give honor to the Lord your God before He brings darkness and before you slip and fall on the dark mountains. You hope for light, but He will turn it into darkness and it will be very dark.
It is time to honor the Eternal your God before He makes the darkness fall and you stumble on the darkening mountains. You will long for the light, but He will make the darkness deepen as the gloom settles in.
Give glory to the Lord your God before it is too late, before he causes deep, impenetrable darkness to fall upon you so that you stumble and fall upon the dark mountains; then, when you look for light, you will find only terrible darkness.
Give glory to the Lord, your God, before the darkness descends, before your feet stumble on the mountains at twilight, before the light you hope for will gradually turn to gloom and then into thick darkness.
Give glory to Yahweh your God, Before He brings darkness And before your feet stumble On the dusky mountains; And while you are hoping for light, He makes it into the shadow of death And turns it into dense gloom.
Give glory to the LORD your God before he causes darkness and before your feet stumble in mountains of darkness, and while ye look for light, he turns it into the shadow of death and makes it gross darkness.
Give glory to the Lord your God before he brings darkness, before your feet stumble on the mountains at dusk. You wait for light, but he brings darkest gloom and makes total darkness.
Give glory to the Lord your God before He brings darkness and before your feet stumble upon the dark and twilit mountains, and [before], while you are looking for light, He turns it into the shadow of death and makes it thick darkness.
Give glory to the Lord your God before he brings darkness and before you slip and fall on the dark hills. You hope for light, but he will turn it into thick darkness; he will change it into deep gloom.
Then I said, Listen. Listen carefully: Don’t stay stuck in your ways! It’s God’s Message we’re dealing with here. Let your lives glow bright before God before he turns out the lights, Before you trip and fall on the dark mountain paths. The light you always took for granted will go out and the world will turn black. If you people won’t listen, I’ll go off by myself and weep over you, Weep because of your stubborn arrogance, bitter, bitter tears, Rivers of tears from my eyes, because God’s sheep will end up in exile. * * *
Honor the Lord your God before he brings darkness, and before your feet stumble on the mountains at dusk. You will look for light, but he will turn it into the shadow of death and change it into deep darkness.
Give glory to the Lord your God before he brings darkness, and before your feet stumble on the mountains at twilight; while you look for light, he turns it into gloom and makes it deep darkness.
Honor the Lord, your God, before he brings darkness, and you stumble on the mountains; before he turns into deep darkness the light you hoped for.
Give ye glory to your Lord God, before that it wax dark, and before that your feet hurt at [the] dark hills; ye shall abide light, and he shall set it into the shadow of death, and into darkness. (Give ye glory to the Lord your God, before that it grow dark, and before that your feet stumble on the dark hills; ye shall wait for the light, but he shall turn it into the shadow of death, and into darkness.)
You hope for light, but God is sending darkness. Evening shadows already deepen in the hills. So return to God and confess your sins to him before you trip and fall.
Give glory to the Lord your God before he brings darkness, before your feet stumble on the twilight mountains, and while you look for light he turns it into gloom and makes it deep darkness.
Give glory to the Lord your God before he brings darkness and before your feet stumble on the mountains at twilight; while you look for light, he turns it into gloom and makes it deep darkness.
Give glory to the Lord your God before he brings darkness, and before your feet stumble on the mountains at twilight; while you look for light, he turns it into gloom and makes it deep darkness.
Honor the Lord your God, before it’s too late, before you stumble on the mountain paths in the evening shadows. Then you will hope for light, only to find darkness and gloom.
Give glory to the Lord your God, Before He brings darkness And before your feet stumble On the dark and shadowy mountains, And while you are longing for light He turns it into the shadow of death, And makes it into thick darkness.
Give glory to the Lord your God before he brings darkness, before your feet stumble on the twilight mountains, and while you look for light he turns it into gloom and makes it deep darkness.
Give glory to the Lord, your God, before he brings darkness; Before your feet stumble on mountains at twilight; Before the light you look for turns to darkness, changes into black clouds.
Give glory to the Lord your God Before He brings darkness And before your feet stumble On the mountains in the dark, And while you are hoping for light He makes it into gloom, And turns it into thick darkness.
Give glory to the Lord your God before he brings darkness and before ·you slip and fall [L your feet stumble] on the dark hills. You hope for light, but he will turn it into thick darkness; he will change it into deep gloom [Amos 5:18–20].
Give glory to Adonai your God, before it grows dark, and before your feet stumble on mountains at dusk. When you look for light, He turns it into the shadow of death, and turns it into deep darkness.
Give glory to the Lord your God before he brings darkness, before your feet stumble on the twilight mountains, and while you look for light he turns it into gloom and makes it deep darkness.
Give glory to the Lord your God. Honor him before he sends darkness to cover the land. Do this before you trip and fall on the darkened hills. You hope that light will come. But he will turn it into thick darkness. He will change it to deep shadows.
Give glory to the Lord your God, before he cause darkness, and before your feet stumble upon the dark mountains, and, while ye look for light, he turn it into the shadow of death, and make it gross darkness.
Give glory to Adonai your God before the darkness falls, before your feet stumble on the mountains in the twilight, and, while you are seeking light, he turns it into deathlike shadows and makes it completely dark.
Give glory to the Lord your God before he brings darkness, and before your feet stumble on the mountains at twilight; while you look for light, he turns it into gloom and makes it deep darkness.
Give kavod to Hashem Eloheichem, before He cause darkness, and before your raglayim stumble upon the dark mountains, and, while ye look for ohr, He turn it into the tzalmavet (shadow of death), and make it gross darkness.
Honor Yahweh your Elohim before it gets dark, before your feet stumble on the mountains in the twilight. You will look for light, but Yahweh will turn it into the shadow of death and change it into deep darkness.
Give glory to the Lord your God, before He causes darkness and before your feet stumble on the dark mountains, and while you look for light, He turns it into the shadow of death and makes it gross darkness.
Honor the Lord your God. Praise him or he will bring darkness. Praise him before you fall on the dark hills. You people of Judah are hoping for light, but the Lord will turn the light into thick darkness. He will change it into the deepest gloom.
Honor the Lord your God. Give him glory before he brings darkness. Praise him before you fall on the dark hills. You hope for light. But the Lord will turn it into thick darkness. He will change it into deep gloom.
Give glory to Yahweh your God before he brings darkness, and before your feet stumble on the mountains at twilight. And you will hope for light, but he makes it as gloom, he makes it as thick darkness.
Give glory to the Lord your God before he brings the darkness, before your feet stumble on the darkening hills. You hope for light, but he will turn it to utter darkness and change it to deep gloom.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!