Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
seminaverunt triticum et spinas messuerunt hereditatem acceperunt et non eis proderit confundemini a fructibus vestris propter iram furoris Domini
They have sown wheat, but shall reap thorns: they have put themselves to pain, but shall not profit: and they shall be ashamed of your revenues because of the fierce anger of the LORD.
They have sown wheat, but shall reap thorns: they have put themselves to pain, but shall not profit: and they shall be ashamed of your harvest because of the fierce anger of the LORD.
They have sown wheat, but shall reap thorns: they have put themselves to pain, but shall not profit: and they shall be ashamed of your revenues because of the fierce anger of the LORD.
They have sown wheat, but shall reap thorns: they have put themselves to pain, but shall not profit: and they shall be ashamed of your revenues because of the fierce anger of the Lord.
They have sown wheat but reaped thorns; They have put themselves to pain but do not profit. But be ashamed of your harvest Because of the fierce anger of the Lord.”
They have sown wheat, but shall reap thorns; they have put themselves to pain, but shall not profit; and they shall be ashamed of your produce because of the fierce anger of the Lord.
They have sown wheat, and have reaped thorns; they have put themselves to pain, and profit nothing: and ye shall be ashamed of your fruits, because of the fierce anger of Jehovah.
They have sown wheat, and they reap thorns; they have put themselves to pain, and do not profit. Be ye therefore ashamed of your revenues, because of the fierce anger of Jehovah.
They have sown wheat, and reaped thorns: they have received an inheritance, and it shall not profit them: you shall be ashamed of your fruits, because of the fierce wrath of the Lord.
They have sown wheat, and have reaped thorns; they have put themselves to pain, and profit nothing: and ye shall be ashamed of your fruits, because of the fierce anger of the LORD.
They have sown wheat and have reaped thorns; they have tired themselves out but profit nothing. They shall be ashamed of their harvests because of the fierce anger of the LORD.”
My people planted wheat, but they harvested thorns. They worked until they became sick, but they gained nothing by it. They were disappointed by their harvests because of the burning anger of the LORD.
They have sown wheat but harvested thorns. They have exhausted themselves but have no profit. Be put to shame by your harvests because of the LORD's burning anger.
They have sown wheat, but they have harvested thorns. They have tired themselves out, but they don't show a profit. Now be disappointed about your harvest because of the fierce anger of the LORD.
My people will sow wheat, but will harvest weeds. They will work until they are exhausted, but will get nothing from it. They will be disappointed in their harvests because the LORD will take them away in his fierce anger.
"They have sown wheat and have reaped thorns, They have strained themselves to no profit. But be ashamed of your harvest Because of the fierce anger of the LORD."
They will sow wheat but reap thorns; they will wear themselves out but gain nothing. They will bear the shame of their harvest because of the LORD's fierce anger."
My people have planted wheat but are harvesting thorns. They have worn themselves out, but it has done them no good. They will harvest a crop of shame because of the fierce anger of the LORD."
They have sown wheat, but shall reap thorns: they have put themselves to pain, but shall not profit; and they shall be ashamed of your revenues because of the fierce anger of the LORD.
They have sown wheat, and have reaped thorns; they have put themselves to pain, and profit nothing: and you shall be ashamed of your fruits, because of the fierce anger of Yahweh.
My people will plant seeds of wheat, but they will only have weeds at harvest time. They will work very hard, but they will get nothing. At harvest time, they will have no crops to be proud of. Because I am very angry, they will not have any food.’
They sowed wheat, and have thorns reaped, They have become sick -- they profit not, And they have been ashamed of your increases, Because of the fierceness of the anger of Jehovah.
They have planted grain and have gathered thorns. They have worked hard, but have nothing. Be ashamed of what you gather because of the burning anger of the Lord.”
The people planted wheat, but they will reap only thorns. In the end, there will be nothing to show for all their hard work. Shame will be their harvest because of the Eternal’s burning anger against them. The Eternal has this to say:
My people have sown wheat but reaped thorns; they have worked hard, but it does them no good. They shall harvest a crop of shame, for the fierce anger of the Lord is upon them.
Men have sown wheat only to reap thorns; they have worked to the point of exhaustion but have profited nothing. Their harvests are a source of disappointment because of the fierce anger of the Lord.
They have sown wheat and have reaped thorns; They have strained themselves to no profit. But be ashamed of your produce Because of the burning anger of Yahweh.”
They have sown bread, but shall reap thorns; they had the heritage, but they did not profit; and they shall be ashamed because of your fruits, by the fierce anger of the LORD.
They have sown wheat but harvested thorns. They have exhausted themselves but have no profit. Be put to shame by your harvests because of the Lord’s burning anger.
They have sown wheat but have reaped thorns; they have worn themselves out but without profit. And they shall be ashamed of your [lack of] harvests and revenues because of the fierce and glowing anger of the Lord.
The people have planted wheat, but they have harvested only thorns. They have worked hard until they were very tired, but they have nothing for all their work. They are ashamed of their poor harvest, because the Lord’s terrible anger has caused this.”
“The barbarians will invade, swarm over hills and plains. The judgment sword of God will take its toll from one end of the land to the other. Nothing living will be safe. They will plant wheat and reap weeds. Nothing they do will work out. They will look at their meager crops and wring their hands. All this the result of God’s fierce anger!” * * *
They plant wheat, but they reap thorns. They wear themselves out, but they gain nothing. Be ashamed of your harvests, because of the burning anger of the Lord.
They have sown wheat and have reaped thorns, they have tired themselves out but profit nothing. They shall be ashamed of their harvests because of the fierce anger of the Lord.
My people planted wheat, but gathered weeds; they have worked hard, but got nothing for it. Because of my fierce anger their crops have failed.”
They sowed wheat, and reaped thorns; they took heritage, and it shall not profit to them. Ye shall be shamed of your fruits, for the wrath of the strong vengeance of the Lord. (They sowed wheat, and reaped thorns; they took hold of their inheritance, but it shall not profit them. Ye shall be shamed by your fruits/Ye shall be ashamed of your fruits, because of the anger of the strong vengeance of the Lord.)
My people, you planted wheat, but because I was furious, I let only weeds grow. You wore yourselves out and gained only shame!
They have sown wheat and have reaped thorns, they have tired themselves out but profit nothing. They shall be ashamed of their harvests because of the fierce anger of the Lord.”
They have sown wheat and have reaped thorns; they have tired themselves out but profit nothing. They shall be ashamed of their harvests because of the fierce anger of the Lord.
They have sown wheat and have reaped thorns, they have tired themselves out but profit nothing. They shall be ashamed of their harvests because of the fierce anger of the Lord.
They have sown wheat and reaped weeds; they have worn themselves out for nothing. They will be ashamed of their harvest on account of the Lord’s fierce anger.
“They have planted wheat but have reaped thorns; They have exhausted themselves but without profit. So be ashamed of your harvest Because of the fierce and raging anger of the Lord.”
They have sown wheat and have reaped thorns; they have tired themselves out but profit nothing. They shall be ashamed of their harvests because of the fierce anger of the Lord.”
They have sown wheat and reaped thorns, they have tired themselves out for no purpose; They are shamed by their harvest, the burning anger of the Lord.
They have sown wheat but have harvested thorns, They have strained themselves to no profit. So be ashamed of your produce Because of the fierce anger of the Lord.”
The people have planted wheat, but they have harvested only thorns. They have worked hard until they were very tired, but they have nothing for all their work. They are ashamed of their poor harvest, because the Lord’s terrible anger has caused this.”
They sowed wheat but reaped thorns. They wore themselves out, gaining nothing. So be ashamed of your harvest, because of Adonai’s fierce anger.
They have sown wheat and have reaped thorns, they have tired themselves out but profit nothing. They shall be ashamed of their harvests because of the fierce anger of the Lord.”
People will plant wheat. But all they will gather is thorns. They will wear themselves out. But they will not have anything to show for it. I am very angry with them. So they will be ashamed of the crop they gather.”
They have sown wheat, but shall reap thorns: they have put themselves to pain, but shall not profit: and they shall be ashamed of your revenues because of the fierce anger of the Lord.
They sowed wheat and reaped thorns, they wore themselves out and gained nothing. So be ashamed of your [tiny] harvest, the result of Adonai’s fierce anger.
They have sown wheat and have reaped thorns, they have tired themselves out but profit nothing. They shall be ashamed of their harvests because of the fierce anger of the Lord.
They have sown chittim (wheat), but shall reap kotzim (thorns); they have tired themselves out, but shall not profit; and they shall be ashamed of your harvests because of the Charon Af Hashem (burning furious wrath of Hashem).
My people planted wheat, but they harvested thorns. They worked until they became sick, but they gained nothing by it. They were disappointed by their harvests because of the burning anger of Yahweh.
They have sown wheat, but reap thorns; they have strained themselves, but shall not profit. And they shall be ashamed of your harvest because of the fierce anger of the Lord.
The people will plant wheat, but they will harvest only thorns. They will work hard until they are very tired, but they will get nothing for all their work. They will be ashamed of their crop. The Lord’s anger caused this.”
The people will plant wheat. But they will harvest only thorns. They will work hard until they are very tired. But they will get nothing for all their work. You will be ashamed of your poor harvest. The Lord’s terrible anger has caused this.”
They have sown wheat and they have reaped thorns. They are exhausted, they do not profit. And they will be ashamed of your produce, because of the burning anger of Yahweh.”
They will sow wheat but reap thorns; they will wear themselves out but gain nothing. They will bear the shame of their harvest because of the Lord’s fierce anger.’
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!