Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
corripe me Domine verumtamen in iudicio et non in furore tuo ne forte ad nihilum redigas me
O LORD, correct me, but with judgment; not in your anger, lest you bring me to nothing.
O LORD, correct me, but with justice; not in your anger, lest you bring me to nothing.
O LORD, correct me, but with judgment; not in thine anger, lest thou bring me to nothing.
O Lord, correct me, but with judgment; not in thine anger, lest thou bring me to nothing.
O Lord, correct me, but with justice; Not in Your anger, lest You bring me to nothing.
O Lord, correct me, but with judgment, not in Thine anger, lest Thou bring me to nothing.
O Jehovah, correct me, but in measure: not in thine anger, lest thou bring me to nothing.
Jehovah, correct me, but with judgment; not in thine anger, lest thou bring me to nothing.
Correct me, O Lord, but yet with judgement: and not in fury, lest thou bring me to nothing.
O LORD, correct me, but with judgment; not in thine anger, lest thou bring me to nothing.
Correct me, O LORD, but in justice; not in your anger, lest you bring me to nothing.
Correct me, O LORD, but please be fair. Don't correct me when you're angry. Otherwise, you'll reduce me to nothing.
Discipline me, LORD, but with justice-- not in Your anger, or You will reduce me to nothing.
LORD, correct me, but with justice, not with anger. Otherwise, you'll bring me to nothing.
Correct us, LORD, but only in due measure. Do not punish us in anger or you will reduce us to nothing.
Correct me, O LORD, but with justice; Not with Your anger, or You will bring me to nothing.
Discipline me, LORD, but only in due measure-- not in your anger, or you will reduce me to nothing.
So correct me, LORD, but please be gentle. Do not correct me in anger, for I would die.
O LORD, correct me, but with judgment; not in thy anger, lest thou bring me to nothing.
Yahweh, correct me, but in measure: not in your anger, lest you bring me to nothing.
Lord, teach us what is right, but do it carefully. Please do not punish us in your anger. That would be the end of us.
Chastise me, O Jehovah, only in judgment, Not in Thine anger, lest Thou make me small.
Punish me when I need it, O Lord, but be fair. Do not punish me in Your anger, or You will bring me to nothing.
Discipline me, Eternal One, but do so fairly. Hold back Your wrath, or I’ll be destroyed completely.
so you correct me, Lord; but please be gentle. Don’t do it in your anger, for I would die.
Correct me, O Lord, but do so with moderation, and not in your anger, or you will reduce me to nothing.
Discipline me, O Yahweh, but with justice; Not with Your anger, lest You bring me to nothing.
O LORD, chastise me, but with judgment; not with thine anger lest thou bring me to nothing.
Discipline me, Lord, but with justice— not in your anger, or you will reduce me to nothing.
O Lord, correct, instruct, and chastise me, but with judgment and in just measure—not in Your anger, lest You diminish me and bring me to nothing.
Lord, correct me, but be fair. Don’t punish me in your anger, or you will destroy me.
I know, God, that mere mortals can’t run their own lives, That men and women don’t have what it takes to take charge of life. So correct us, God, as you see best. Don’t lose your temper. That would be the end of us. Vent your anger on the godless nations, who refuse to acknowledge you, And on the people who won’t pray to you— The very ones who’ve made a meal out of Jacob, yes, made a meal And devoured him whole, people and pastures alike.
Correct me, Lord, but with justice, not in your anger, or you will reduce me to nothing.
Correct me, O Lord, but in just measure; not in your anger, or you will bring me to nothing.
Correct your people, Lord, but do not be too hard on us or punish us when you are angry; that would be the end of us.
Lord, chastise thou me; nevertheless in doom, and not in thy strong vengeance, lest peradventure thou drive me to nought. (Lord, discipline, or correct, thou me; nevertheless with justice/in judgement, and not with thy strong vengeance, lest perhaps thou drive me down to nothing.)
Correct me, as I deserve, but not in your anger, or I will be dead.
Correct me, O Lord, but in just measure; not in thy anger, lest thou bring me to nothing.
Correct me, O Lord, but in just measure; not in your anger, or you will bring me to nothing.
Correct me, O Lord, but in just measure; not in your anger, or you will bring me to nothing.
So correct me, Lord, but with justice, not in your anger, or else you will reduce me to nothing.
O Lord, correct me [along with Your people], but with mercy and in just measure— Not in Your anger, or You will crush me and bring me to nothing.
Correct me, O Lord, but in justice; not in your anger, lest you bring me to nothing.
Correct me, Lord, but with equity, not in anger, lest you diminish me.
Correct me, Lord, but with justice; Not with Your anger, or You will bring me to nothing.
Lord, ·correct [teach; instruct] me, but be ·fair [just]. Don’t punish me in your anger, or you will ·destroy me [L make me dwindle].
Chasten me, Adonai, but with justice, not in Your anger, lest You reduce me to nothing.
Correct me, O Lord, but in just measure; not in thy anger, lest thou bring me to nothing.
Correct me, Lord, but please be fair. Don’t correct me when you are angry. If you do, nothing will be left of me.
O Lord, correct me, but with judgment; not in thine anger, lest thou bring me to nothing.
Adonai, correct me, but in moderation, not in your anger, or you’ll reduce me to nothing.
Correct me, O Lord, but in just measure; not in your anger, or you will bring me to nothing.
Hashem, correct me, but with mishpat; not in Thine anger, lest Thou bring me to nothing.
Correct me, O Yahweh, but please be fair. Don’t correct me when you’re angry. Otherwise, you’ll reduce me to nothing.
O Lord, correct me, but with justice, not in Your anger, lest You bring me to nothing.
So correct us, Lord! But please be fair. Don’t punish us in anger, or you will destroy us!
Lord, correct me, but be fair. Don’t punish me in anger. If you do, you will destroy me.
Chastise me, O Yahweh, but in moderation, not in your anger, lest you eradicate me.
Discipline me, Lord, but only in due measure – not in your anger, or you will reduce me to nothing.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!