Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
dixi non videbo Dominum Dominum in terra viventium non aspiciam hominem ultra et habitatorem quievit
I said, I shall not see the LORD, even the LORD, in the land of the living: I shall behold man no more with the inhabitants of the world.
I said, I shall not see the LORD, even the LORD, in the land of the living: I shall behold man no more with the inhabitants of the world.
I said, I shall not see the LORD, even the LORD, in the land of the living: I shall behold man no more with the inhabitants of the world.
I said, I shall not see Jehovah, even Jehovah in the land of the living: I shall behold man no more with the inhabitants of the world.
I said, I shall not see Jah, Jah in the land of the living. With those who dwell where all has ceased to be, I shall behold man no more.
I said: I shall not see the Lord God in the land of the living. I shall behold man no more, nor the inhabitant of rest.
I said, I shall not see the LORD, even the LORD in the land of the living: I shall behold man no more with the inhabitants of the world.
I said, I shall not see the LORD, the LORD in the land of the living; I shall look on man no more among the inhabitants of the world.
I thought that I wouldn't see the LORD in this world. Even with all the people in the world, I thought I would never see another person.
I said: I will never see the LORD, the LORD in the land of the living; I will not look on humanity any longer with the inhabitants of what is passing away.
I said, "I won't see the LORD in the land of the living; and I'll no longer observe human beings among the denizens of the grave.
"I thought, 'I will no longer see the LORD in the land of the living, I will no longer look on humankind with the inhabitants of the world.
I said, "I will not see the LORD, The LORD in the land of the living; I will look on man no more among the inhabitants of the world.
I said, "I will not again see the LORD himself in the land of the living; no longer will I look on my fellow man, or be with those who now dwell in this world.
I said, "Never again will I see the LORD God while still in the land of the living. Never again will I see my friends or be with those who live in this world.
I said, I shall not see the LORD, even the LORD, in the land of the living: I shall behold man no more with the inhabitants of the world.
I said, "I won't see Yah, Yah in the land of the living. I will see man no more with the inhabitants of the world.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!