Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
ecce enim profecti sunt a vastitate Aegyptus congregavit eos Memphis sepeliet eos desiderabile argenti eorum urtica hereditabit lappa in tabernaculis eorum
For, see, they are gone because of destruction: Egypt shall gather them up, Memphis shall bury them: the pleasant places for their silver, nettles shall possess them: thorns shall be in their tabernacles.
For, lo, they are gone because of destruction: Egypt shall gather them up, Memphis shall bury them: the precious things of their silver, nettles shall possess them: thorns shall be in their tents.
For, lo, they are gone because of destruction: Egypt shall gather them up, Memphis shall bury them: the pleasant places for their silver, nettles shall possess them: thorns shall be in their tabernacles.
For, lo, they are gone because of destruction: Egypt shall gather them up, Memphis shall bury them: the pleasant places for their silver, nettles shall possess them: thorns shall be in their tabernacles.
For indeed they are gone because of destruction. Egypt shall gather them up; Memphis shall bury them. Nettles shall possess their valuables of silver; Thorns shall be in their tents.
For lo, they are gone because of destruction. Egypt shall gather them up; Memphis shall bury them. Nettles shall possess the pleasant places for their silver; thorns shall be in their tabernacles.
For, lo, they are gone away from destruction; yet Egypt shall gather them up, Memphis shall bury them; their pleasant things of silver, nettles shall possess them; thorns shall be in their tents.
For behold, they are gone away because of destruction: Egypt shall gather them up, Moph shall bury them: their pleasant things of silver, nettles shall possess them; thorns shall be in their tents.
For behold they are gone because of destruction: Egypt shall gather them together, Memphis shall bury them: nettles shall inherit their beloved silver, the bur shall be in their tabernacles.
For, lo, they are gone away from destruction, yet Egypt shall gather them up, Memphis shall bury them: their pleasant things of silver, nettles shall possess them: thorns shall be in their tents.
For behold, they are going away from destruction; but Egypt shall gather them; Memphis shall bury them. Nettles shall possess their precious things of silver; thorns shall be in their tents.
Even if they escape without being destroyed, Egypt will capture them and Memphis will bury them. Weeds will grow over their silver treasures. Thorns will grow over their tents.
For even if they flee from devastation, Egypt will gather them, and Memphis will bury them. Thistles will take possession of their precious silver; thorns will invade their tents.
Look! They have gone away because of the destruction— Egypt will gather them up, and Memphis will bury them. Weeds will overgrow their inheritance, and thorns will grow in their tents.
Look! Even if they flee from the destruction, Egypt will take hold of them, and Memphis will bury them. The weeds will inherit the silver they treasure--thorn bushes will occupy their homes.
For behold, they will go because of destruction; Egypt will gather them up, Memphis will bury them. Weeds will take over their treasures of silver; Thorns will be in their tents.
Even if they escape from destruction, Egypt will gather them, and Memphis will bury them. Their treasures of silver will be taken over by briers, and thorns will overrun their tents.
Even if you escape destruction from Assyria, Egypt will conquer you, and Memphis will bury you. Nettles will take over your treasures of silver; thistles will invade your ruined homes.
For lo, they are gone because of destruction: Egypt shall gather them up, Memphis shall bury them: the pleasant places for their silver, nettles shall possess them: thorns shall be in their tabernacles.
For, behold, they have gone away from destruction. Egypt will gather them up. Memphis will bury them. Nettles will possess their pleasant things of silver. Thorns will be in their tents.
Listen! Perhaps some Israelites will escape when Assyria's army attacks. But then Egypt's army will take hold of them. They will die in Memphis and people will bury them there. Weeds will grow all over their valuable silver things. Thorn bushes will grow in their homes.
For, lo, they have gone because of destruction, Egypt gathereth them, Moph burieth them, The desirable things of their silver, Nettles possess them -- a thorn [is] in their tents.
When trouble comes and the people try to get away, Egypt will gather them up. Memphis will bury them. Their riches of silver will be grown over by weeds, and thorns will be in their tents.
Even if they escape destruction, Egypt will be ready to gather them up, and Memphis will be set to bury them in the city’s massive cemeteries. All their valuables will be choked out by weeds, and thornbushes will live in their tents.
when you are carried off to Assyria as slaves? Who will inherit your possessions left behind? Egypt will! She will gather your dead; Memphis will bury them. And thorns and thistles will grow up among the ruins.
Even if the people escape destruction, Egypt will gather them and Memphis will bury them. Weeds will swallow up their treasures of silver, and thorns will overrun their tents.
For behold, they will go because of destruction; Egypt will gather them up; Memphis will bury them. Weeds will possess their desirable items of silver; Thorns will be in their tents.
For, behold, they have left because of the destruction; Egypt shall gather them up, Memphis shall bury them: nettles shall possess in inheritance that which is desirable of their silver; thorns shall grow up in their dwellings.
For even if they flee from devastation, Egypt will gather them, and Memphis will bury them. Thistles will take possession of their precious silver; thorns will invade their tents.
For behold, they are gone away from devastation and destruction; Egypt shall gather them in; Memphis shall bury them. Their precious things of silver shall be in the possession of nettles; thorns shall be [growing] in their tents.
Even if the people are not destroyed, Egypt will capture them; Memphis will bury them. Weeds will grow over their silver treasures, and thorns will drive them out of their tents.
Don’t waste your life in wild orgies, Israel. Don’t party away your life with the heathen. You walk away from your God at the drop of a hat and like a whore sell yourself promiscuously at every sex-and-religion party on the street. All that party food won’t fill you up. You’ll end up hungrier than ever. At this rate you’ll not last long in God’s land: Some of you are going to end up bankrupt in Egypt. Some of you will be disillusioned in Assyria. As refugees in Egypt and Assyria, you won’t have much chance to worship God— Sentenced to rations of bread and water, and your souls polluted by the spirit-dirty air. You’ll be starved for God, exiled from God’s own country. Will you be homesick for the old Holy Days? Will you miss festival worship of God? Be warned! When you escape from the frying pan of disaster, you’ll fall into the fire of Egypt. Egypt will give you a fine funeral! What use will all your god-inspired silver be then as you eke out a living in a field of weeds? * * *
Know this! Even if they flee from destruction, Egypt will gather them up. Memphis will bury them. Thistles will overgrow their silver treasures. Thorns will grow inside their tents.
For even if they escape destruction, Egypt shall gather them, Memphis shall bury them. Nettles shall possess their precious things of silver; thorns shall be in their tents.
When the disaster comes and the people are scattered, the Egyptians will gather them up—gather them for burial there at Memphis! Their treasures of silver and the places where their homes once stood will be overgrown with weeds and thorn bushes.
For lo! they be gone out from destroying. Egypt shall gather them together, Memphis shall bury them. A nettle shall inherit the desirable silver of them, a clote shall be in the tabernacles of them (Nettles shall inherit their treasures of silver, thorns shall grow in their tents).
Even if you escape alive, you will end up in Egypt and be buried in Memphis. Your silver treasures will be lost among weeds; thorns will sprout in your tents.
For behold, they are going to Assyria; Egypt shall gather them, Memphis shall bury them. Nettles shall possess their precious things of silver; thorns shall be in their tents.
For even if they escape destruction, Egypt shall gather them; Memphis shall bury them. Nettles shall possess their precious things of silver; thorns shall be in their tents.
For even if they escape destruction, Egypt shall gather them, Memphis shall bury them. Nettles shall possess their precious things of silver; thorns shall be in their tents.
Even if they escape destruction, Egypt will gather them, Memphis will bury them. Briars will possess their precious things of silver; thorns will be in their tents.
For behold, they will go away because of devastation and destruction; Egypt will gather them up, Memphis will bury them. Weeds will take over their treasures of silver; Thorns will grow in their tents.
For behold, they are going away from destruction; but Egypt shall gather them; Memphis shall bury them. Nettles shall possess their precious things of silver; thorns shall be in their tents.
When they flee from the devastation, Egypt will gather them, Memphis will bury them. Weeds will overgrow their silver treasures, and thorns, their tents.
For behold, they will be gone because of destruction; Egypt will gather them together, Memphis will bury them. Weeds will take possession of their treasures of silver; Thorns will be in their tents.
[L Look; T Behold] Even if the people ·are not destroyed [escape destruction], Egypt will ·capture [or receive; L gather] them; Memphis [C a city in Egypt famous for its tombs] will bury them. ·Weeds [Briers; Nettles] will grow over their silver treasures, and thorns will ·drive them out of [possess; inherit] their tents.
Look, even if they escape the desolation, Egypt will gather them up; Memphis will bury them. And their precious silver treasures? Weeds will possess them. Thorns will be in their tents.
For behold, they are going to Assyria; Egypt shall gather them, Memphis shall bury them. Nettles shall possess their precious things of silver; thorns shall be in their tents.
Some of you will escape without being destroyed. But you will die in Egypt. Your bodies will be buried at Memphis. Weeds will cover your treasures of silver. Thorns will grow up in your tents.
For, lo, they are gone because of destruction: Egypt shall gather them up, Memphis shall bury them: the pleasant places for their silver, nettles shall possess them: thorns shall be in their tabernacles.
For suppose they escape the destruction — Egypt will round them up, Memphis will bury them. And their precious treasures of silver? Nettles will possess them, thorns will be in their tents.
For even if they escape destruction, Egypt shall gather them, Memphis shall bury them. Nettles shall possess their precious things of silver; thorns shall be in their tents.
For, lo, they are gone because of destruction; Mitzrayim shall gather them up, Memphis shall bury them; nettles shall possess their valuables of kesef; thorns shall be in their tents.
Even if they escape without being destroyed, Egypt will capture them and Memphis will bury them. Weeds will grow over their silver treasures. Thorns will grow over their tents.
For indeed they are gone because of destruction. Egypt will gather them, and Memphis will bury them. Nettles will possess their pleasant things of silver, and thorns will be in their tents.
The people of Israel left because the enemy took everything from them. But Egypt will take the people themselves. Memphis will bury them. Weeds will grow over their silver treasures, and thorns will grow where the Israelites lived.
Even if the people are not destroyed, Egypt will take them as captives. They will be buried in Memphis. Weeds will grow over their silver treasures. Thorns will grow over their houses.
For look! If they flee from the destruction, Egypt will gather them; Memphis will bury them. Nettles will possess their precious things of silver; thorns will be in their tents.
Even if they escape from destruction, Egypt will gather them, and Memphis will bury them. Their treasures of silver will be taken over by briers, and thorns will overrun their tents.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!