Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
proiecit Israhel bonum inimicus persequetur eum
Israel has cast off the thing that is good: the enemy shall pursue him.
Israel has cast off the thing that is good: the enemy shall pursue him.
Israel hath cast off the thing that is good: the enemy shall pursue him.
Israel hath cast off the thing that is good: the enemy shall pursue him.
Israel has rejected the good; The enemy will pursue him.
Israel hath cast off the thing that is good; the enemy shall pursue him.
Israel hath cast off that which is good: the enemy shall pursue him.
Israel hath cast off good: the enemy shall pursue him.
Israel hath cast off the thing that is good, the enemy shall pursue him.
Israel hath cast off that which is good: the enemy shall pursue him.
Israel has spurned the good; the enemy shall pursue him.
However, they have rejected what is good. The enemy will persecute them.
Israel has rejected what is good; an enemy will pursue him.
"Israel has discarded what is good. The enemy will pursue them.
But Israel has rejected what is morally good; so an enemy will pursue him.
Israel has rejected the good; The enemy will pursue him.
But Israel has rejected what is good; an enemy will pursue him.
But it is too late. The people of Israel have rejected what is good, and now their enemies will chase after them.
Israel hath cast off the thing that is good: the enemy shall pursue him.
Israel has cast off that which is good. The enemy will pursue him.
But they have refused to do what is good and right. So their enemies will chase after them.
Cast off good hath Israel, an enemy pursueth him.
Israel has turned away from the good, and those who hate him will come after him.
Israel has rejected what is good; that is why an enemy will pursue him.
But it is too late! Israel has thrown away her chance with contempt, and now her enemies will chase her.
However, Israel has rejected what is good; the enemy will pursue them.
Israel has rejected the good; The enemy will pursue him.
Israel has cast off the good; the enemy shall pursue him.
Israel has rejected what is good; an enemy will pursue him.
Israel has rejected the good [with loathing]; the enemy shall pursue him.
But Israel has rejected what is good, so the enemy will chase them.
“Blow the trumpet! Sound the alarm! Vultures are circling over God’s people Who have broken my covenant and defied my revelation. Predictably, Israel cries out, ‘My God! We know you!’ But they don’t act like it. Israel will have nothing to do with what’s good, and now the enemy is after them.
But, in fact, Israel has rejected what is good. An enemy will pursue him.
Israel has spurned the good; the enemy shall pursue him.
they have rejected what is good. Because of this their enemies will pursue them.
Israel hath cast away good [thing], the enemy shall pursue him. (But Israel hath thrown away a good thing, and the enemy shall pursue them.)
But your enemies will chase you for rejecting our good agreement.
Israel has spurned the good; the enemy shall pursue him.
Israel has spurned the good; the enemy shall pursue him.
Israel has spurned the good; the enemy shall pursue him.
Israel has turned away from the good; the enemy will pursue him.
Israel has rejected the good; The enemy shall pursue him.
Israel has spurned the good; the enemy shall pursue him.
But Israel has rejected what is good; the enemy shall pursue him.
Israel has rejected the good; The enemy will pursue him.
But Israel has rejected what is good, so the enemy will ·chase [pursue] them.
Israel has rejected goodness— an adversary will pursue him.
Israel has spurned the good; the enemy shall pursue him.
But they have turned away from what is good. So an enemy will chase them.
Israel hath cast off the thing that is good: the enemy shall pursue him.
Isra’el has thrown away what is good; the enemy will pursue him.
Israel has spurned the good; the enemy shall pursue him.
Yisroel hath cast off the thing that is tov; the oyev (enemy) shall pursue him.
However, they have rejected what is good. The enemy will persecute them.
Israel has cast off the good; the enemy will pursue him.
But Israel refused the good things, so the enemy chases him.
But Israel has rejected what is good. So the enemy chases them.
Israel has spurned the good; the enemy will pursue him.
But Israel has rejected what is good; an enemy will pursue him.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!