Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
me invocabunt Deus meus cognovimus te Israhel
Israel shall cry to me, My God, we know you.
Israel shall cry unto me, My God, we know you.
Israel shall cry unto me, My God, we know thee.
Israel shall cry unto me, My God, we know thee.
Israel will cry to Me, ‘My God, we know You!’
Israel shall cry unto Me, ‘My God, we know Thee!’
They shall cry unto me, My God, we Israel know thee.
They shall cry unto me, My God, we know thee; we, Israel.
They shall call upon me: O my God, we, Israel, know thee.
They shall cry unto me, My God, we Israel know thee.
To me they cry, “My God, we—Israel—know you.”
They cry out to me, 'We acknowledge you as our God.'
Israel cries out to Me," My God, we know You!"
They cry out to me, 'God, we of Israel acknowledge you.'
Israel cries out to me, "My God, we acknowledge you!"
They cry out to Me, "My God, we of Israel know You!"
Israel cries out to me, 'Our God, we acknowledge you!'
Now Israel pleads with me, 'Help us, for you are our God!'
Israel shall cry to me, My God, we know thee.
They cry to me, 'My God, we Israel acknowledge you!'
Israel's people call out to me for help. They say, “We know you as our God.”
To Me they cry, `My God, we -- Israel -- have known Thee.'
They cry out to Me, ‘My God, we of Israel know You!’
Still Israel calls out to Me, “Our God, we know you!” But even with your words of worship, you abandon our agreement.
“Now Israel pleads with me and says, ‘Help us, for you are our God!’
Israel cries out to me, “We acknowledge you to be our God.”
They cry out to Me, “My God, we of Israel know You!”
Israel shall cry unto me, My God, we have known thee.
Israel cries out to me, “My God, we know you!”
Then they will cry to Me, My God, we [of Israel] know You!
They cry out to me, ‘Our God, we in Israel know you!’
“Blow the trumpet! Sound the alarm! Vultures are circling over God’s people Who have broken my covenant and defied my revelation. Predictably, Israel cries out, ‘My God! We know you!’ But they don’t act like it. Israel will have nothing to do with what’s good, and now the enemy is after them.
Israel cries out to me, “My God, we acknowledge you!”
Israel cries to me, “My God, we—Israel—know you!”
Even though they call me their God and claim that they are my people and that they know me,
They called me to help, (and said,) A! my God, we Israel have known thee. (They called to me for help, and said, O! my God, we Israel have known thee.)
Israel, you say, “We claim you, the Lord, as our God.”
To me they cry, My God, we Israel know thee.
They cry to me, “My God, we know you!”
Israel cries to me, ‘My God, we—Israel—know you!’
Israel cries to me, “My God, we know you!”
Then they will cry out to Me, “My God, we of Israel know You!”
To me they cry, “My God, we—Israel—know you.”
They cry out to me, “My God! We know you!”
They cry out to Me, “My God, we of Israel know You!”
Israel cries out to me, ‘Our God, we in Israel ·know [acknowledge] you!’
Will they cry out to Me, ‘My God, we—Israel—knew You’?
To me they cry, My God, we Israel know thee.
Israel shouts to me, ‘We recognize you as our God!’
Israel shall cry unto me, My God, we know thee.
Will they cry out to me, ‘We are Isra’el, God, we know you’?
They cry out to me, ‘We acknowledge you as our Elohim.’
Israel cries to Me, “My God, we know You.”
They yell out at me, ‘My God, we in Israel know you!’
They cry out to me, ‘Our God, we in Israel know you!’
They cry out to me, “My God! We, Israel, know you!”
Israel cries out to me, “Our God, we acknowledge you!”
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!