Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et non clamaverunt ad me in corde suo sed ululabant in cubilibus suis super triticum et vinum ruminabant recesserunt a me
And they have not cried to me with their heart, when they howled on their beds: they assemble themselves for corn and wine, and they rebel against me.
And they have not cried unto me with their heart, when they wailed upon their beds: they assemble themselves for grain and wine, and they rebel against me.
And they have not cried unto me with their heart, when they howled upon their beds: they assemble themselves for corn and wine, and they rebel against me.
And they have not cried unto me with their heart, when they howled upon their beds: they assemble themselves for corn and wine, and they rebel against me.
They did not cry out to Me with their heart When they wailed upon their beds. “They assemble together for grain and new wine, They rebel against Me;
And they have not cried unto Me with their heart, when they howled upon their beds; they assemble themselves for corn and wine, and they rebel against Me.
And they have not cried unto me with their heart, but they howl upon their beds: they assemble themselves for grain and new wine; they rebel against me.
And they cried not unto me in their heart, when they howled upon their beds; they assemble themselves for corn and new wine; they have turned aside from me.
And they have not cried to me with their heart, but they howled in their beds: they have thought upon wheat and wine, they are departed from me.
And they have not cried unto me with their heart, but they howl upon their beds: they assemble themselves for corn and wine, they rebel against me.
They do not cry to me from the heart, but they wail upon their beds; for grain and wine they gash themselves; they rebel against me.
They don't pray to me sincerely, even though they cry in their beds and make cuts on their bodies while praying for grain and new wine. They have turned against me.
They do not cry to Me from their hearts; rather, they wail on their beds. They slash themselves for grain and new wine; they turn away from Me.
They will not cry to me from their heart— instead, they wail on their beds. They gather together to eat and drink, turning away from me.
They do not pray to me, but howl in distress on their beds; They slash themselves for grain and new wine, but turn away from me.
And they do not cry to Me from their heart When they wail on their beds; For the sake of grain and new wine they assemble themselves, They turn away from Me.
They do not cry out to me from their hearts but wail on their beds. They slash themselves, appealing to their gods for grain and new wine, but they turn away from me.
They do not cry out to me with sincere hearts. Instead, they sit on their couches and wail. They cut themselves, begging foreign gods for grain and new wine, and they turn away from me.
And they have not cried to me with their heart, when they howled upon their beds: they assemble themselves for corn and wine, and they rebel against me.
They haven't cried to me with their heart, but they howl on their beds. They assemble themselves for grain and new wine. They turn away from me.
They do not pray and trust me to help them. Instead, they lie down on their beds and they weep loudly. They cut their bodies to get grain and wine. They turn away from me.
And have not cried unto Me with their heart, but howl on their beds, For corn and new wine they assemble themselves, They turn aside against Me.
They do not cry out to Me from their heart when they cry on their beds. They come together for grain and new wine, but turn away from Me.
They’re not sincere when they cry out to Me for help. They howl on their couches; Hoping a god will send grain to gather and wine to enjoy. They turn away from Me.
They lie there sleepless with anxiety but won’t ask my help. Instead, they worship heathen gods, asking them for crops and for prosperity.
They have not cried out to me from their hearts while they wailed upon their beds. When they gash themselves to obtain grain and new wine, they are still rebelling against me.
And they do not cry out to Me in their heart When they wail on their beds; For the sake of grain and new wine they gather together as sojourners; They depart from Me.
And they have not cried unto me with their heart when they howled upon their beds; they congregated themselves for the wheat and the wine, and they rebelled against me.
They do not cry to me from their hearts; rather, they wail on their beds. They slash themselves for grain and new wine; they turn away from me.
They do not cry to Me from their heart, but they wail upon their beds; they gash and distress and assemble themselves [in mourning] for grain and new wine; they rebel against Me.
They do not call to me from their hearts. They just lie on their beds and cry. They come together to ask for grain and new wine, but they really turn away from me.
“Ephraim is bird-brained, mindless, clueless, First chirping after Egypt, then fluttering after Assyria. I’ll throw my net over them. I’ll clip their wings. I’ll teach them to mind me! Doom! They’ve run away from home. Now they’re really in trouble! They’ve defied me. And I’m supposed to help them while they feed me a line of lies? Instead of crying out to me in heartfelt prayer, they whoop it up in bed with their whores, Gash themselves bloody in their sex-and-religion orgies, but turn their backs on me. I’m the one who gave them good minds and healthy bodies, and how am I repaid? With evil scheming! They turn, but not to me— turn here, then there, like a weather vane. Their rulers will be cut down, murdered— just deserts for their mocking blasphemies. And the final sentence? Ridicule in the court of world opinion.”
They do not cry out to me with their hearts, but they howl on their beds. They gather together for grain and new wine. They turn away from me.
They do not cry to me from the heart, but they wail upon their beds; they gash themselves for grain and wine; they rebel against me.
They have not prayed to me sincerely, but instead they throw themselves down and wail as the heathen do. When they pray for grain and wine, they gash themselves like pagans. What rebels they are!
And they cried not to me in their heart, but yelled in their beds. They chewed cud on wheat, and wine, and they went away from me. (And they did not cry to me in their hearts, but wailed upon their beds. They gashed, or wounded, themselves for corn, and for wine, and they went away from me.)
They don't really pray to me; they just howl in their beds. They have rejected me for Baal and slashed themselves, in the hope that Baal will bless their crops.
They do not cry to me from the heart, but they wail upon their beds; for grain and wine they gash themselves, they rebel against me.
They do not cry to me from the heart, but they wail upon their beds; they gash themselves for grain and wine; they rebel against me.
They do not cry to me from the heart, but they wail upon their beds; they gash themselves for grain and wine; they rebel against me.
They don’t cry to me from the heart, but they sob upon their beds; they fight over grain and wine; they resist me.
They do not cry out to Me from their heart When they wail on their beds [in unbelieving despair]; For the sake of grain and new wine they assemble themselves [as if worshiping Baal]; They rebel against Me.
They do not cry to me from the heart, but they wail upon their beds; for grain and wine they gash themselves; they rebel against me.
They have not cried to me from their hearts when they wailed upon their beds; For wheat and wine they lacerated themselves; they rebelled against me.
And they do not cry to Me from their heart When they wail on their beds; For the sake of grain and new wine they assemble themselves, They turn against Me.
They do not ·call [cry out] to me from their hearts. They just lie on their beds and ·cry [wail]. They ·come together [assemble themselves; or gash/slash themselves; C a ritual practiced by pagan Canaanite priests (Deut. 14:1; 1 Kin. 18:28; Jer. 16:6)] to ask for grain and new wine, but they really ·turn away from [rebel against] me.
Nor did they not cry to Me in their heart when they were wailing on their beds. For the sake of grain and new wine they slash themselves— they keep turning away from Me.
They do not cry to me from the heart, but they wail upon their beds; for grain and wine they gash themselves, they rebel against me.
They do not cry out to me from their hearts. Instead, they just lie on their beds and sob. They cut themselves when they pray to their gods for grain and fresh wine. But they turn away from me.
And they have not cried unto me with their heart, when they howled upon their beds: they assemble themselves for corn and wine, and they rebel against me.
They have not cried out to me from their hearts, even though they wail on their beds. They assemble themselves for grain and wine, yet turn away from me.
They do not cry to me from the heart, but they wail upon their beds; they gash themselves for grain and wine; they rebel against me.
And they have not cried unto Me with their levavot, when they wailed upon their beds; they congregate themselves for dagan and tirosh, and they depart from Me.
They don’t pray to me sincerely, even though they cry in their beds and make cuts on their bodies while praying for grain and new wine. They have turned against me.
They do not cry to Me with their heart when they howl on their beds. They gather together for grain and wine, they rebel against Me.
They never call to me from their hearts. Yes, they cry on their beds. And they cut themselves when they ask for grain and new wine. But in their hearts, they have turned away from me.
They do not call to me from their hearts. They just lie on their beds and cry. They come together to ask for grain and new wine. But they really turn away from me.
They do not cry out to me from their heart, but they wail on their beds; because of grain and new wine they lacerate themselves; they depart from me.
They do not cry out to me from their hearts but wail on their beds. They slash themselves, appealing to their gods for grain and new wine, but they turn away from me.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!