Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
vadens revertar ad locum meum donec deficiatis et quaeratis faciem meam
I will go and return to my place, till they acknowledge their offense, and seek my face: in their affliction they will seek me early.
I will go and return to my place, till they acknowledge their offence, and seek my face: in their affliction they will seek me early.
I will go and return to my place, till they acknowledge their offence, and seek my face: in their affliction they will seek me early.
I will go and return to my place, till they acknowledge their offence, and seek my face: in their affliction they will seek me early.
I will return again to My place Till they acknowledge their offense. Then they will seek My face; In their affliction they will earnestly seek Me.”
I will go and return to My place, till they acknowledge their offense and seek My face; in their affliction they will seek Me early.”
I will go and return to my place, till they acknowledge their offence, and seek my face: in their affliction they will seek me earnestly.
I will go away, I will return to my place, till they acknowledge their trespass, and seek my face: in their affliction they will seek me early.
I will go and return to my place: until you are consumed, and seek my face.
I will go and return to my place, till they acknowledge their offence, and seek my face: in their affliction they will seek me earnestly.
I will return again to my place, until they acknowledge their guilt and seek my face, and in their distress earnestly seek me.
I will go back to my place until they admit that they are guilty. Then they will search for me. In their distress they will eagerly look for me."
I will depart and return to My place until they recognize their guilt and seek My face; they will search for Me in their distress.
"I will leave and go back to my place until they admit their offense and seek my face. When affliction comes to them, they will eagerly seek me."
Then I will return again to my lair until they have suffered their punishment. Then they will seek me; in their distress they will earnestly seek me.
I will go away and return to My place Until they acknowledge their guilt and seek My face; In their affliction they will earnestly seek Me.
Then I will return to my lair until they have borne their guilt and seek my face-- in their misery they will earnestly seek me."
Then I will return to my place until they admit their guilt and turn to me. For as soon as trouble comes, they will earnestly search for me."
I will go and return to my place, till they acknowledge their offense, and seek my face: in their affliction they will seek me early.
I will go and return to my place, until they acknowledge their offense, and seek my face. In their affliction they will seek me earnestly."
Then I will return to my place. I will leave them to receive their full punishment. When they have suffered enough, they will turn back to me. They will want to serve me again.’
I go -- I turn back unto My place, Till that they are desolate, and have sought My face. In their distress they do seek Me speedily!'
I will go away and return to My place until they know they are guilty and look for Me. In their suffering they will try to find Me.”
I’ll go back to My lair and stay there until they admit their guilt and come looking for Me. In their distress, they’ll desperately try to find Me.
“I will abandon them and return to my home until they admit their guilt and look to me for help again, for as soon as trouble comes, they will search for me and say:
I shall go back to my dwelling place until they acknowledge their guilt and seek my presence. In their affliction, they will beseech my favor.
I will go away and return to My place Until they acknowledge their guilt and seek My face; In their affliction they will seek Me earnestly.
I will go and return to my place until they acknowledge their guilt and seek my face; in their affliction they will seek me early.
I will depart and return to my place until they recognize their guilt and seek my face; they will search for me in their distress.
I will return to My place [on high] until they acknowledge their offense and feel their guilt and seek My face; in their affliction and distress they will seek, inquire for, and require Me earnestly, saying,
Then I will go back to my place until they suffer for their guilt and turn back to me. In their trouble they will look for me.”
“I’m a grizzly charging Ephraim, a grizzly with cubs charging Judah. I’ll rip them to pieces—yes, I will! No one can stop me now. I’ll drag them off. No one can help them. Then I’ll go back to where I came from until they come to their senses. When they finally hit rock bottom, maybe they’ll come looking for me.”
I will go. I will return to my place until they admit their guilt and seek my face. In their distress they will earnestly seek me.
I will return again to my place until they acknowledge their guilt and seek my face. In their distress they will beg my favor:
“I will abandon my people until they have suffered enough for their sins and come looking for me. Perhaps in their suffering they will try to find me.”
I shall go, and turn again to my place, till ye fail, and seek my face. In their tribulation they shall rise early to me. (I shall go, and return to my place, until they fail, or suffer enough, and then seek my face. In their tribulation, they shall rise early in the morning to seek me.)
Then I'll return to my temple until they confess their guilt and worship me, until they are desperate and beg for my help.
I will return again to my place, until they acknowledge their guilt and seek my face, and in their distress they seek me, saying,
I will return again to my place until they acknowledge their guilt and seek my face. In their distress they will beg my favor:
I will return again to my place until they acknowledge their guilt and seek my face. In their distress they will beg my favour:
I will leave so that I can return to my place until they pay for their deeds, until they seek me. In their distress, they will beg for my favor:
I will go away and return to My place [on high] Until they acknowledge their offense and bear their guilt and seek My face; In their distress they will earnestly seek Me, saying,
I will return again to my place, until they acknowledge their guilt and seek my face, and in their distress earnestly seek me.
I will go back to my place until they make reparation and seek my presence. In their affliction, they shall look for me.
I will go away and return to My place Until they acknowledge their guilt and seek My face; In their distress they will search for Me.
Then I will go back to my ·place [lair; dwelling place] until they ·suffer for [or admit] their guilt and ·turn back to me [L seek my face]. In their ·trouble [distress; affliction] they will look for me.”
I will go and return to My place until they admit their guilt. Then they will seek My face. In their distress they will seek Me earnestly:
I will return again to my place, until they acknowledge their guilt and seek my face, and in their distress they seek me, saying,
I will go back to my lion’s den. I will stay there until they pay the price for their sin. Then they will turn to me. They will suffer so much that they will really want me to help them.”
I will go and return to my place, till they acknowledge their offence, and seek my face: in their affliction they will seek me early.
I will go and return to my place, till they admit their guilt and search for me, seeking me eagerly in their distress.”
I will return again to my place until they acknowledge their guilt and seek my face. In their distress they will beg my favour:
I will go and return to My place, till they acknowledge their guilt, and seek My face; in their tzar (affliction, distress) they will beg My favor.
I will go back to my place until they admit that they are guilty. Then they will search for me. In their distress they will eagerly look for me.”
I will again return to My place until they acknowledge their offense and seek My face. In their affliction they will earnestly seek Me.
I will go back to my place, until the people admit they are guilty, until they come looking for me. Yes, in their trouble they will try very hard to find me.”
Then I will go back to my place until the people admit they are guilty. At that time they must look for me. In their trouble they must turn to me.”
I will return again to my place until they acknowledge their guilt and seek my face; in their distress they will search me.
Then I will return to my lair until they have borne their guilt and seek my face – in their misery they will earnestly seek me.’
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!