Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
propter hoc ecce ego sepiam viam tuam spinis et sepiam eam maceria et semitas suas non inveniet
Therefore, behold, I will hedge up your way with thorns, and make a wall, that she shall not find her paths.
Therefore, behold, I will hedge up your way with thorns, and make a wall, so that she shall not find her paths.
Therefore, behold, I will hedge up thy way with thorns, and make a wall, that she shall not find her paths.
Therefore, behold, I will hedge up thy way with thorns, and make a wall, that she shall not find her paths.
“Therefore, behold, I will hedge up your way with thorns, And wall her in, So that she cannot find her paths.
“Therefore, behold, I will hedge up thy way with thorns and make a wall, that she shall not find her paths.
Therefore, behold, I will hedge up thy way with thorns, and I will build a wall against her, that she shall not find her paths.
Therefore behold, I will hedge up thy way with thorns; and I will fence her in with a wall, that she shall not find her paths.
Wherefore behold I will hedge up thy way with thorns, and I will stop it up with a wall, and she shall not find her paths.
Therefore, behold, I will hedge up thy way with thorns, and I will make a fence against her, that she shall not find her paths.
Therefore I will hedge up her way with thorns, and I will build a wall against her, so that she cannot find her paths.
"That is why I will block her way with thornbushes and build a wall so that she can't get through.
Therefore, this is what I will do: I will block her way with thorns; I will enclose her with a wall, so that she cannot find her paths.
"Look how I'm blocking her path with thorns and building a wall to hinder her, so she can't find her way.
Therefore, I will soon fence her in with thorns; I will wall her in so that she cannot find her way.
"Therefore, behold, I will hedge up her way with thorns, And I will build a wall against her so that she cannot find her paths.
Therefore I will block her path with thornbushes; I will wall her in so that she cannot find her way.
"For this reason I will fence her in with thornbushes. I will block her path with a wall to make her lose her way.
Therefore, behold, I will hedge up thy way with thorns, and make a wall, that she shall not find her paths.
Therefore, behold, I will hedge up your way with thorns, and I will build a wall against her, that she can't find her way.
So I will stop her living like that. I will put thorn bushes around her, like a wall. Then she will not be able to go anywhere that she likes.
Therefore, lo, I am hedging up thy way with thorns, And I have made for her a wall, And her paths she doth not find.
So I will put thorn bushes in her way. I will build a wall so that she cannot find her way.
But I’ll block her way with a thorn hedge; I’ll put a wall up around her, blocking her usual paths,
“But I will fence her in with briars and thornbushes; I’ll block the road before her to make her lose her way, so that
Nor will I feel any pity for her children, since they are the offspring of adultery.
Therefore, behold, I will hedge up her way with thorns, And I will build a wall against her so that she cannot find her paths.
Therefore, behold, I will hedge up thy way with thorns and make a wall that she shall not find her paths.
Therefore, this is what I will do: I will block her way with thorns; I will enclose her with a wall, so that she cannot find her paths.
Therefore, behold, I [the Lord God] will hedge up her way [even yours, O Israel] with thorns; and I will build a wall against her that she shall not find her paths.
So I will block her road with thornbushes; I will build a wall around her so she cannot find her way.
“Haul your mother into court. Accuse her! She’s no longer my wife. I’m no longer her husband. Tell her to quit dressing like a whore, displaying her breasts for sale. If she refuses, I’ll rip off her clothes and expose her, naked as a newborn. I’ll turn her skin into dried-out leather, her body into a badlands landscape, a rack of bones in the desert. I’ll have nothing to do with her children, born one and all in a whorehouse. Face it: Your mother’s been a whore, bringing bastard children into the world. She said, ‘I’m off to see my lovers! They’ll wine and dine me, Dress and caress me, perfume and adorn me!’ But I’ll fix her: I’ll dump her in a field of thistles, then lose her in a dead-end alley. She’ll go on the hunt for her lovers but not bring down a single one. She’ll look high and low but won’t find a one. Then she’ll say, ‘I’m going back to my husband, the one I started out with. That was a better life by far than this one.’ She didn’t know that it was I all along who wined and dined and adorned her, That I was the one who dressed her up in the big-city fashions and jewelry that she wasted on wild Baal-orgies. I’m about to bring her up short: No more wining and dining! Silk lingerie and gowns are a thing of the past. I’ll expose her genitals to the public. All her fly-by-night lovers will be helpless to help her. Party time is over. I’m calling a halt to the whole business, her wild weekends and unholy holidays. I’ll wreck her sumptuous gardens and ornamental fountains, of which she bragged, ‘Whoring paid for all this!’ They will soon be dumping grounds for garbage, feeding grounds for stray dogs and cats. I’ll make her pay for her indulgence in promiscuous religion— all that sensuous Baal worship And all the promiscuous sex that went with it, stalking her lovers, dressed to kill, And not a thought for me.” God’s Message!
Therefore, this is what I will do: I will block your way with thorns. I will build a wall against her, so that she cannot find her paths.
Therefore I will hedge up her way with thorns; and I will build a wall against her, so that she cannot find her paths.
So I am going to fence her in with thorn bushes and build a wall to block her way.
For this thing, lo! I shall hedge thy way with thorns, and I shall hedge it (about) with a wall, and she shall not find her paths.
I, the Lord, will build a fence of thorns to block her path.
Therefore I will hedge up her way with thorns; and I will build a wall against her, so that she cannot find her paths.
Therefore I will hedge up her way with thorns, and I will build a wall against her so that she cannot find her paths.
Therefore I will hedge her way with thorns; and I will build a wall against her, so that she cannot find her paths.
Therefore, I will line her path with thorns; and I will build a wall against her, so that she can’t find her paths.
“Therefore, behold, I [the Lord God] will hedge up her way with thorns; And I will build a wall against her [shutting off her way] so that she cannot find her paths.
Therefore I will hedge up her way with thorns, and I will build a wall against her, so that she cannot find her paths.
I will have no pity on her children, for they are children of prostitution.
Therefore, behold, I will obstruct her way with thorns, And I will build a stone wall against her so that she cannot find her paths.
So I will ·block her road [or fence/hedge her in] with thornbushes; I will ·build a wall around her [wall her in] so she cannot find her way.
I will have no compassion for her children, for they are children of prostitution.
Therefore I will hedge up her way with thorns; and I will build a wall against her, so that she cannot find her paths.
So I will block her path with bushes that have thorns. I’ll build a wall around her. Then she can’t go to her lovers.
Therefore, behold, I will hedge up thy way with thorns, and make a wall, that she shall not find her paths.
I will have no pity on her children, for they are children of whoring —
Therefore I will hedge her way with thorns; and I will build a wall against her, so that she cannot find her paths.
Therefore, hinei, I will hedge up thy path with thorns, and wall in her wall, that she shall not find her netivah (way).
“That is why I will block her way with thornbushes and build a wall so that she can’t get through.
Therefore, behold, I will hedge up your way with thorns, and make a wall, so that she will not find her paths.
“So I, the Lord, will block Israel’s road with thorns, and I will build a wall. Then she will not be able to find her path.
So I will block her road with thornbushes. I will build a wall around her so she cannot find her way.
Therefore, Look! I am going to hedge her path with thorns, and I will build a stone wall, a stone wall against her, and she will not find her paths.
Therefore I will block her path with thornbushes; I will wall her in so that she cannot find her way.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!