Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
iuxta pascua sua et adimpleti sunt et saturati elevaverunt cor suum et obliti sunt mei
According to their pasture, so were they filled; they were filled, and their heart was exalted; therefore have they forgotten me.
According to their pasture, so were they filled; they were filled, and their heart was exalted; therefore have they forgotten me.
According to their pasture, so were they filled; they were filled, and their heart was exalted; therefore have they forgotten me.
According to their pasture, so were they filled; they were filled, and their heart was exalted; therefore have they forgotten me.
When they had pasture, they were filled; They were filled and their heart was exalted; Therefore they forgot Me.
According to their pasture, so were they filled; they were filled, and their heart was exalted; therefore have they forgotten Me.
According to their pasture, so were they filled; they were filled, and their heart was exalted: therefore have they forgotten me.
According to their pasture, they became full; they became full, and their heart was exalted: therefore have they forgotten me.
According to their pastures they were filled, and were made full: and they lifted up their heart, and have forgotten me.
According to their pasture, so were they filled; they were filled, and their heart was exalted: therefore have they forgotten me.
but when they had grazed, they became full, they were filled, and their heart was lifted up; therefore they forgot me.
When I fed you, you were full. When you were full, you became arrogant. That is why you forgot me.
When they had pasture, they became satisfied; they were satisfied, and their hearts became proud. Therefore they forgot Me.
As their pastures flourished, all their desires were met. As they were satiated, they became arrogant and therefore ignored me.
When they were fed, they became satisfied; when they were satisfied, they became proud; as a result, they forgot me!
As they had their pasture, they became satisfied, And being satisfied, their heart became proud; Therefore they forgot Me.
When I fed them, they were satisfied; when they were satisfied, they became proud; then they forgot me.
But when you had eaten and were satisfied, you became proud and forgot me.
According to their pasture, so were they filled; they were filled, and their heart was exalted; therefore have they forgotten me.
According to their pasture, so were they filled; they were filled, and their heart was exalted. Therefore they have forgotten me.
I gave food to my people, so that they were not hungry. But when they had enough to eat, they became proud. As a result, they forgot about me.
According to their feedings they are satiated, They have been satiated, And their heart is lifted up, Therefore they have forgotten Me,
When I fed them, they were filled. And when they were filled, their heart became proud and they forgot Me.
When I fed them, they were satisfied, but when satisfied, they filled with pride and then forgot Me.
But when you had eaten and were satisfied, then you became proud and forgot me.
When I fed them, they were satisfied; when they were satisfied, they became proud of heart and quickly forgot me.
As they had their pasture, then they became satisfied, Indeed, they were satisfied, and their heart became raised up; Therefore they forgot Me.
In their pastures, they filled themselves; they were satisfied, and their heart was exalted; for this reason they have forgotten me.
When they had pasture, they became satisfied; they were satisfied, and their hearts became proud. Therefore they forgot me.
According to their pasture, so were they filled [when they fed, they grew full], and their heart was lifted up; therefore have they forgotten Me.
I gave them food, and they became full and satisfied. But then they became too proud and forgot me.
“I’m still your God, the God who saved you out of Egypt. I’m the only real God you’ve ever known. I’m the one and only God who delivers. I took care of you during the wilderness hard times, those years when you had nothing. I took care of you, took care of all your needs, gave you everything you needed. You were spoiled. You thought you didn’t need me. You forgot me.
When they had pasture, they were satisfied. When they were satisfied, their hearts became arrogant. That is why they have forgotten me.
When I fed them, they were satisfied; they were satisfied, and their heart was proud; therefore they forgot me.
But when you entered the good land, you became full and satisfied, and then you grew proud and forgot me.
By their pastures they were filled, and had abundance; they raised [up] their heart, and forgat me (then they raised up their hearts, and forgot me).
I fed you till you were satisfied, then you became proud and forgot about me.
but when they had fed to the full, they were filled, and their heart was lifted up; therefore they forgot me.
When I fed them, they were satisfied; they were satisfied, and their heart was proud; therefore they forgot me.
When I fed them, they were satisfied; they were satisfied, and their heart was proud; therefore they forgot me.
When I fed them, they were satisfied; and their hearts became proud; therefore, they forgot me.
When they had their pasture, they became satisfied, And being satisfied, their heart became proud (self-centered); Therefore they forgot Me.
but when they had grazed, they became full, they were filled, and their heart was lifted up; therefore they forgot me.
When I fed them, they were satisfied; when satisfied, they became proud, therefore they forgot me.
As they had their pasture, they became satisfied, And as they became satisfied, their heart became proud; Therefore they forgot Me.
I gave them ·food [pasture], and they became full and satisfied. But then they became too proud and forgot me.
While they were fed, they were satisfied. Filled, their hearts became haughty. Therefore they forgot Me.
but when they had fed to the full, they were filled, and their heart was lifted up; therefore they forgot me.
I fed them until they were satisfied. Then they became proud. They forgot all about me.
According to their pasture, so were they filled; they were filled, and their heart was exalted; therefore have they forgotten me.
When they were fed, they were satisfied; when satisfied, they became proud. Therefore they forgot me.
When I fed them, they were satisfied; they were satisfied, and their heart was proud; therefore they forgot me.
According to their pasture [i.e., as I fed them], so were they filled; they were filled, and their lev became proud; therefore have they forgotten Me.
When I fed you, you were full. When you were full, you became arrogant. That is why you forgot me.
When they had pasture, they were satisfied. They were satisfied, and their heart was exalted; therefore they forgot Me.
I gave food to the Israelites, and they ate it. They became full and satisfied. They became proud, and then they forgot me.
I gave them food, and they became full and satisfied. But then they became proud and forgot me.
When I fed them, they were satisfied; they were satisfied and their heart was lifted up; therefore they forgot me.
When I fed them, they were satisfied; when they were satisfied, they became proud; then they forgot me.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!