Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
sic fecit vobis Bethel a facie malitiae nequitiarum vestrarum
So shall Bethel do to you because of your great wickedness: in a morning shall the king of Israel utterly be cut off.
So shall Bethel do unto you because of your great wickedness: in a morning shall the king of Israel utterly be cut off.
So shall Bethel do unto you because of your great wickedness: in a morning shall the king of Israel utterly be cut off.
So shall Beth-el do unto you because of your great wickedness: in a morning shall the king of Israel utterly be cut off.
Thus it shall be done to you, O Bethel, Because of your great wickedness. At dawn the king of Israel Shall be cut off utterly.
So shall Bethel do unto you because of your great wickedness; in a morning shall the king of Israel be utterly cut off.
So shall Beth-el do unto you because of your great wickedness: at daybreak shall the king of Israel be utterly cut off.
So shall Bethel do unto you because of the wickedness of your wickedness: at day-break shall the king of Israel utterly be cut off.
So hath Bethel done to you, because of the evil of your iniquities.
So shall Beth-el do unto you because of your great wickedness: at daybreak shall the king of Israel be utterly cut off.
Thus it shall be done to you, O Bethel, because of your great evil. At dawn the king of Israel shall be utterly cut off.
This is what will happen to you, Bethel, because you have done many wicked things. At daybreak, the king of Israel will be completely destroyed.
So it will be done to you, Bethel, because of your extreme evil. At dawn the king of Israel will be totally destroyed.
The same will happen to you, Bethel, because of your great evil— early one morning the king of Israel will be totally silenced."
So will it happen to you, O Bethel, because of your great wickedness! When that day dawns, the king of Israel will be destroyed.
Thus it will be done to you at Bethel because of your great wickedness. At dawn the king of Israel will be completely cut off.
So will it happen to you, Bethel, because your wickedness is great. When that day dawns, the king of Israel will be completely destroyed.
You will share that fate, Bethel, because of your great wickedness. When the day of judgment dawns, the king of Israel will be completely destroyed.
So shall Beth-el do to you because of your great wickedness: in a morning shall the king of Israel be utterly cut off.
So Bethel will do to you because of your great wickedness. At daybreak the king of Israel will be destroyed.
The same thing will happen to you, people of Bethel, because of the wicked things that you have done. When the day of your punishment arrives, the king of Israel will surely die.’
Thus hath Beth-El done to you, Because of the evil of your wickedness, In the dawn cut off utterly is a king of Israel!
This will be done to you at Bethel because of your many sins. When the day begins, the king of Israel will be destroyed.
The same thing will happen to you, O Bethel, because you’re so wicked. When that day breaks, the king of Israel will be completely destroyed.
That will be your fate, too, you people of Israel, because of your great wickedness. In one morning the king of Israel shall be destroyed.
Thus shall it be done to you, O Bethel, because of your great wickedness. At dawn the king of Israel will be utterly destroyed.
Thus it will be done to you at Bethel because of your evil of evils. At dawn the king of Israel will be completely ruined.
So shall Bethel do unto you because of your great wickedness; in the morning the king of Israel shall utterly be cut off.
So it will be done to you, Bethel, because of your extreme evil. At dawn the king of Israel will be totally destroyed.
So shall it be done to you at [idolatrous] Bethel because of your great wickedness; at daybreak shall the king of Israel be utterly cut off.
The same will happen to you, people of Bethel, because you did so much evil. When the sun comes up, the king of Israel will die.
Ephraim was a trained heifer that loved to thresh. Passing by and seeing her strong, sleek neck, I wanted to harness Ephraim, Put Ephraim to work in the fields— Judah plowing, Jacob harrowing: Sow righteousness, reap love. It’s time to till the ready earth, it’s time to dig in with God, Until he arrives with righteousness ripe for harvest. But instead you plowed wicked ways, reaped a crop of evil and ate a salad of lies. You thought you could do it all on your own, flush with weapons and manpower. But the volcano of war will erupt among your people. All your defense posts will be leveled As viciously as king Shalman leveled the town of Beth-arba, When mothers and their babies were smashed on the rocks. That’s what’s ahead for you, you so-called people of God, because of your off-the-charts evil. Some morning you’re going to wake up and find Israel, king and kingdom, a blank—nothing.
This is what will be done to you, Bethel, because of your great wickedness. At dawn the king of Israel will be completely destroyed.
Thus it shall be done to you, O Bethel, because of your great wickedness. At dawn the king of Israel shall be utterly cut off.
That is what will happen to you, people of Bethel, because of the terrible evil that you have done. As soon as the battle begins, the king of Israel will die.”
So Bethel did to you, for the face of malice of your wickednesses. As the morrowtide passeth, the king of Israel shall pass forth. (So Bethel, it shall be done to you, for the great malice of your wickednesses. Like the morning passeth into the day, so the king of Israel shall be swept away.)
Bethel, this will be your fate because of your evil. Israel, at dawn your king will be killed.
Thus it shall be done to you, O house of Israel, because of your great wickedness. In the storm the king of Israel shall be utterly cut off.
Thus it shall be done to you, O Bethel, because of your great wickedness. At dawn the king of Israel shall be utterly cut off.
Thus it shall be done to you, O Bethel, because of your great wickedness. At dawn the king of Israel shall be utterly cut off.
It will indeed happen to you, Bethel, because of your great wickedness. At dawn, the king of Israel will be cut off completely.
In this way it will be done to you at [idolatrous] Bethel because of your great wickedness; At daybreak the king of Israel will be completely cut off.
Thus it shall be done to you, O Bethel, because of your great evil. At dawn the king of Israel shall be utterly cut off.
So it will be done to you, Bethel, because of your utter wickedness: At dawn the king of Israel will utterly disappear.
So it will be done to you at Bethel because of your great wickedness. At dawn the king of Israel will be completely destroyed.
The same will happen to you, ·people of Bethel [L Bethel], because ·you did so much evil [your wickedness is great]. ·When the sun comes up [or When judgment day dawns; or As swiftly as the dawn; L At dawn], the king of Israel will ·die [L be completely cut off].
Just so has Bethel done to you because of your great wickedness. At dawn the king of Israel will be utterly cut off.
Thus it shall be done to you, O house of Israel, because of your great wickedness. In the storm the king of Israel shall be utterly cut off.
People of Bethel, that will happen to you. You have committed far too many sins. When the time comes for me to punish you, the king of Israel will be completely destroyed.”
So shall Beth-el do unto you because of your great wickedness: in a morning shall the king of Israel utterly be cut off.
Thus will be done to you, Beit-El, because of your great wickedness; at dawn the king of Isra’el will be completely cut off.
Thus it shall be done to you, O Bethel, because of your great wickedness. At dawn the king of Israel shall be utterly cut off.
So shall Beit-El do unto you because of your great wickedness; in the shachar (dawn) shall the Melech Yisroel utterly be cut off [Isa 53:8].
This is what will happen to you, Bethel, because you have done many wicked things. At daybreak, the king of Israel will be completely destroyed.
So will it be done to you, O Bethel, because of your great wickedness. At dawn the king of Israel will be utterly cut off.
And this will happen to you at Bethel, because you did so many evil things. When that day begins, the king of Israel will be fully destroyed.
The same will happen to you, people of Bethel, because you did so much evil. When that time comes, the king of Israel will die.
So it will be done to you, O Bethel, because of the evil of your wickedness; at dawn, the king of Israel will be utterly destroyed.
So will it happen to you, Bethel, because your wickedness is great. When that day dawns, the king of Israel will be completely destroyed.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!