Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
vae qui congregat avaritiam malam domui suae ut sit in excelso nidus eius et liberari se putat de manu mali
Woe to him that covets an evil covetousness to his house, that he may set his nest on high, that he may be delivered from the power of evil!
Woe to him that covets an evil gain for his house, that he may set his nest on high, that he may be delivered from the power of ruin!
Woe to him that coveteth an evil covetousness to his house, that he may set his nest on high, that he may be delivered from the power of evil!
Woe to him that coveteth an evil covetousness to his house, that he may set his nest on high, that he may be delivered from the power of evil!
“Woe to him who covets evil gain for his house, That he may set his nest on high, That he may be delivered from the power of disaster!
“Woe to him that coveteth an evil covetousness for his house, that he may set his nest on high, that he may be delivered from the power of evil!
Woe to him that getteth an evil gain for his house, that he may set his nest on high, that he may be delivered from the hand of evil!
Woe to him that getteth iniquitous gain to his house, that he may set his nest on high, that he may be delivered from the grasp of evil!
Woe to him that gathereth together an evil covetousness to his house, that his nest may be on high, and thinketh he may be delivered out of the hand of evil.
Woe to him that getteth an evil gain for his house, that he may set his nest on high, that he may be delivered from the hand of evil!
“Woe to him who gets evil gain for his house, to set his nest on high, to be safe from the reach of harm!
" 'How horrible it will be for the one who uses violence to get things for his own household in order to set his nest up high and save himself from disaster.'
Woe to him who dishonestly makes wealth for his house to place his nest on high, to escape from the reach of disaster!
"Woe to the one who amasses profit upon unjust profit in order to establish his household, so he can establish a secure place on the heights and escape from the power of evil.
The one who builds his house by unjust gain is as good as dead. He does this so he can build his nest way up high and escape the clutches of disaster.
"Woe to him who gets evil gain for his house To put his nest on high, To be delivered from the hand of calamity!
"Woe to him who builds his house by unjust gain, setting his nest on high to escape the clutches of ruin!
"What sorrow awaits you who build big houses with money gained dishonestly! You believe your wealth will buy security, putting your family's nest beyond the reach of danger.
Woe to him that coveteth an evil covetousness to his house, that he may set his nest on high, that he may be delivered from the power of evil!
Woe to him who gets an evil gain for his house, that he may set his nest on high, that he may be delivered from the hand of evil!
It will be very bad for anyone who cheats other people so that he can make his family rich. He thinks that his riches will make him safe. He thinks that he is too high up for any trouble to reach him.
Wo [to] him who is gaining evil gain for his house, To set on high his nest, To be delivered from the hand of evil,
“It is bad for him who builds his house by sinful ways, to put his nest in a high place to be safe from trouble!
Woe to him who builds his house on such evil profits, who puts his nest up high, safe for the future, safe from disaster!
“Woe to you for getting rich by evil means, attempting to live beyond the reach of danger.
“Woe to the one who amasses ill-gotten gains for his household so as to set his nest on high and thereby evade the reach of misfortune.
“Woe to him who is greedy for evil gain for his house To put his nest on high, To be delivered from the hand of evil!
Woe to him that covets ill-gotten gain by violence for his house that he may set his nest on high, that he may escape from the power of evil!
Woe to him who dishonestly makes wealth for his house to place his nest on high, to escape the grasp of disaster!
Woe to him who obtains wicked gain for his house, [who thinks by so doing] to set his nest on high that he may be preserved from calamity and delivered from the power of evil!
“How terrible it will be for the nation that becomes rich by doing wrong, thinking they will live in a safe place and escape harm.
“Who do you think you are— recklessly grabbing and looting, Living it up, acting like king of the mountain, acting above it all, above trials and troubles? You’ve engineered the ruin of your own house. In ruining others you’ve ruined yourself. You’ve undermined your foundations, rotted out your own soul. The bricks of your house will speak up and accuse you. The woodwork will step forward with evidence.
Woe to the person who piles up dishonest income for his household, in order to raise his nest up high, to deliver himself from disaster.
“Alas for you who get evil gain for your house, setting your nest on high to be safe from the reach of harm!”
You are doomed! You have made your family rich with what you took by violence, and have tried to make your own home safe from harm and danger!
Woe to him that gathereth evil covetousness to his house, that his nest be on high, and guesseth him for to be delivered (out) of the hand of evil. (Woe to you who gathereth evil gain, or filthy lucre, unto your house, so that your nest would be on high, and thinketh yourself to be delivered, or saved, from the hand of evil.)
You're doomed! You made your family rich at the expense of others. You even said to yourself, “I'm above the law.”
Woe to him who gets evil gain for his house, to set his nest on high, to be safe from the reach of harm!
“Alas for you who get evil gain for your house, setting your nest on high to be safe from the reach of harm!”
‘Alas for you who get evil gain for your houses, setting your nest on high to be safe from the reach of harm!’
Doom to the one making evil gain for his own house, for putting his own nest up high, for delivering himself from the grasp of calamity.
“Woe (judgment is coming) to him who obtains wicked gain for his house [and thinks by so doing] To set his nest on high, That he may be rescued from the hand of evil.
“Woe to him who gets evil gain for his house, to set his nest on high, to be safe from the reach of harm!
Ah! you who pursue evil gain for your household, setting your nest on high to escape the reach of misfortune!
“Woe to him who makes evil profit for his household, To put his nest on high, To be saved from the hand of catastrophe!
“·How terrible it will be for the nation [L Woe to him] that ·becomes rich by doing wrong [builds his house with unjust gain; or acquires evil gain for his own house], thinking they will ·live in a safe place [L set his nest on high] and escape ·harm [L the hand of evil].
Oy to one surely getting unjust gain for his house— to set his nest on high, to escape the reach of calamity!
Woe to him who gets evil gain for his house, to set his nest on high, to be safe from the reach of harm!
“How terrible it will be for the Babylonians! They build their kingdom with money that they gained by cheating others. They have tried to make the kingdom as secure as possible. After all, they did not want to be destroyed.
Woe to him that coveteth an evil covetousness to his house, that he may set his nest on high, that he may be delivered from the power of evil!
“‘Woe to him who seeks unjust gain for his household, putting his nest on the heights, in order to be safe from the reach of harm.
‘Alas for you who get evil gain for your house, setting your nest on high to be safe from the reach of harm!’
Hoy (Woe) to him that coveteth an evil gain for his bais, that he may set his ken (nest) on high, that he may be delivered from the power of ruin!
“‘How horrible it will be for the one who uses violence to get things for his own household in order to set his nest up high and save himself from disaster.’
“Woe to him who gets evil gain for his house, to set his nest on high, to be delivered from the power of calamity!”
“Look at you people! You get rich by cheating people, and it hurts your own family! You build your houses high on the cliffs to protect yourself from danger.
“How terrible it will be for the nation that becomes rich by doing wrong. They do those things to live in a safe place. They think they will be safe from harm.
Woe to him who obtains profit from evil gain for his house, to set his nest on high, to be saved from the hand of misfortune!
‘Woe to him who builds his house by unjust gain, setting his nest on high to escape the clutches of ruin!
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!