Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
propter hoc ergo expandit sagenam suam et semper interficere gentes non parcet
Shall they therefore empty their net, and not spare continually to slay the nations?
Shall they therefore empty their net, and continually slay the nations without mercy?
Shall they therefore empty their net, and not spare continually to slay the nations?
Shall they therefore empty their net, and not spare continually to slay the nations?
Shall they therefore empty their net, And continue to slay nations without pity?
Shall they therefore empty their net, and not spare continually to slay the nations?
Shall he therefore empty his net, and spare not to slay the nations continually?
Shall he therefore empty his net, and not spare to slay the nations continually?
For this cause therefore he spreadeth his net, and will not spare continually to slay the nations.
Shall he therefore empty his net, and not spare to slay the nations continually?
Is he then to keep on emptying his net and mercilessly killing nations forever?
Will they keep on emptying their nets and always kill nations without mercy?
Will they therefore empty their net and continually slaughter nations without mercy?
Is he to continue to empty his fishing net? Will he ever stop killing entire nations without mercy?"
Will he then continue to fill and empty his throw net? Will he always destroy nations and spare none?
Will they therefore empty their net And continually slay nations without sparing?
Is he to keep on emptying his net, destroying nations without mercy?
Will you let them get away with this forever? Will they succeed forever in their heartless conquests?
Shall they therefore empty their net, and not spare continually to slay the nations?
Will he therefore continually empty his net, and kill the nations without mercy?
Will you let them continue to do that? Will they make their nets full of fish as many times as they want to? Will they continue to destroy other nations and never stop?
Doth he therefore empty his net, And continually to slay nations spare not?
Will they empty their net forever and keep on destroying nations without pity?
Will he empty and fill his net without end? Will he continue to murder the people of the world without pity?
Will you let them get away with this forever? Will they succeed forever in their heartless wars?
Shall they then be allowed to draw their sword unceasingly, and to slaughter nations without mercy?
Will they therefore empty their net And continually kill nations without sparing?
Shall he therefore empty his net, or have pity to stop slaying Gentiles continually?
Will they therefore empty their net and continually slaughter nations without mercy?
Shall he therefore continue to empty his net and mercilessly go on slaying the nations forever?
Will he keep on taking riches with his net? Will he go on destroying people without showing mercy?
Are you going to let this go on and on? Will you let this Babylonian fisherman Fish like a weekend angler, killing people as if they’re nothing but fish? * * *
Will he empty one net after another and continue to destroy nations without sparing any?
Is he then to keep on emptying his net, and destroying nations without mercy?
Are they going to use their swords forever and keep on destroying nations without mercy?
Therefore for this thing he spreadeth abroad his great net, and evermore he ceaseth not for to slay folks. (And so for this they spread abroad their great nets, and they never cease to slaughter the nations.)
Will he keep hauling in his nets and destroying nations without showing mercy?
Is he then to keep on emptying his net, and mercilessly slaying nations for ever?
Is he then to keep on emptying his net and destroying nations without mercy?
Is he then to keep on emptying his net, and destroying nations without mercy?
Should he continue to empty his net and continue to slay nations without sparing them?
Will they continue to empty their net And [mercilessly] go on destroying nations without sparing?
Is he then to keep on emptying his net and mercilessly killing nations for ever?
Shall they, then, keep on drawing his sword to slaughter nations without mercy?
Will they therefore empty their net, And continually slay nations without sparing?
Will he keep on ·taking riches with [L emptying] his net? Will he go on destroying ·people [nations] without showing mercy?
Will he empty his net for this reason —continually slaying nations—with no compassion?
Is he then to keep on emptying his net, and mercilessly slaying nations for ever?
Are you going to let them keep on emptying their nets? Will they go on destroying nations without showing them any mercy?
Shall they therefore empty their net, and not spare continually to slay the nations?
Should they, therefore, keep emptying their nets? Should they keep slaughtering the nations without pity?
Is he then to keep on emptying his net, and destroying nations without mercy?
Shall they therefore empty their net, and without mercy continually slay the Goyim?
Will they keep on emptying their nets and always kill nations without mercy?
Shall they continue to empty their net, and continually kill the nations while not sparing anyone?
Will he continue to take riches with his net? Will he continue destroying people without showing mercy?
Will he keep on taking riches with his net? Will he go on destroying people without showing mercy?
Will he therefore empty his fishnet and continually kill nations without showing mercy?
Is he to keep on emptying his net, destroying nations without mercy?
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!