Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
totum in hamo sublevavit traxit illud in sagena sua et congregavit in rete suo super hoc laetabitur et exultabit
They take up all of them with the angle, they catch them in their net, and gather them in their drag: therefore they rejoice and are glad.
They take up all of them with the hook, they catch them in their net, and gather them in their dragnet: therefore they rejoice and are glad.
They take up all of them with the angle, they catch them in their net, and gather them in their drag: therefore they rejoice and are glad.
They take up all of them with the angle, they catch them in their net, and gather them in their drag: therefore they rejoice and are glad.
They take up all of them with a hook, They catch them in their net, And gather them in their dragnet. Therefore they rejoice and are glad.
They take up all of them with the hook; they catch them in their net, and gather them in their drag; therefore they rejoice and are glad.
He taketh up all of them with the angle, he catcheth them in his net, and gathereth them in his drag: therefore he rejoiceth and is glad.
He taketh up all of them with the hook, he catcheth them in his net, and gathereth them into his drag; therefore he rejoiceth and is glad:
He lifted up all them with his hook, he drew them in his drag, and gathered them into his net: for this he will be glad and rejoice.
He taketh up all of them with the angle, he catcheth them in his net, and gathereth them in his drag: therefore he rejoiceth and is glad.
He brings all of them up with a hook; he drags them out with his net; he gathers them in his dragnet; so he rejoices and is glad.
The Babylonians pull them all up with fishhooks, drag them away in nets, and gather them in dragnets. So they rejoice and are happy.
The Chaldeans pull them all up with a hook, catch them in their dragnet, and gather them in their fishing net; that is why they are glad and rejoice.
The adversary captures them with a hook, gathering them up in a fishing net. He collects them with a dragnet, rejoicing and gloating over his catch.
The Babylonian tyrant pulls them all up with a fishhook; he hauls them in with his throw net. When he catches them in his dragnet, he is very happy.
The Chaldeans bring all of them up with a hook, Drag them away with their net, And gather them together in their fishing net. Therefore they rejoice and are glad.
The wicked foe pulls all of them up with hooks, he catches them in his net, he gathers them up in his dragnet; and so he rejoices and is glad.
Must we be strung up on their hooks and caught in their nets while they rejoice and celebrate?
They take up all of them with the angle, they catch them in their net, and gather them in their drag: therefore they rejoice and are glad.
He takes up all of them with the hook. He catches them in his net, and gathers them in his dragnet. Therefore he rejoices and is glad.
The Babylonians can easily catch them, like people who catch fish with hooks. They throw their nets into the water, and they catch as many as they want. When they store their fish in special nets, they sing happy songs.
Each of them with a hook he hath brought up, He doth catch it in his net, and gathereth it in his drag, Therefore he doth joy and rejoice.
The Babylonians bring all of them up with a hook, and pull them away with their net. They gather them together in their fishing net, and so they have joy and are glad.
But the Babylonian yanks up his enemies with a hook, dragging them away with his net. Gathering them up like fish in a net, the king shrieks and shouts for joy at his catch.
Must we be strung up on their hooks and dragged out in their nets, while they rejoice?
The wicked haul all of them up with a hook or catch them in a net. They gather them up in a seine, and then rejoice and exult.
The Chaldeans bring all of them up with a hook, Drag them away with their net, And gather them together in their fishing net. Therefore they are glad and rejoice.
He shall take up all of them with his hook; he shall catch them in his net and gather them in his drag: therefore, he shall rejoice and be glad.
The Chaldeans pull them all up with a hook, catch them in their dragnet, and gather them in their fishing net; that is why they are glad and rejoice.
[The Chaldean] brings all of them up with his hook; he catches and drags them out with his net, he gathers them in his dragnet; so he rejoices and is in high spirits.
The enemy brings them in with hooks. He catches them in his net and drags them in his fishnet. So he rejoices and sings for joy.
You’re treating men and women as so many fish in the ocean, Swimming without direction, swimming but not getting anywhere. Then this evil Babylonian arrives and goes fishing. He pulls in a good catch. He catches his limit and fills his bucket— a good day of fishing! He’s happy! He praises his rod and reel, piles his fishing gear on an altar and worships it! It’s made his day, and he’s going to eat well tonight! * * *
The wicked man pulls them all up on a fishhook. He hauls them in with a net. He gathers them with his dragnet and is very happy about it.
The enemy brings all of them up with a hook; he drags them out with his net, he gathers them in his seine; so he rejoices and exults.
The Babylonians catch people with hooks, as though they were fish. They drag them off in nets and shout for joy over their catch!
He shall lift up all in the hook; he drew it in his great net, and gathered into his net; on this thing he shall be glad, and make joy withoutforth. (For they lift up all the people by their hooks; they gather them into their great nets, and draw them along in their nets; and then they be happy, and rejoice, over this.)
Then an enemy comes along and takes them captive with hooks and nets. It makes him so happy
He brings all of them up with a hook, he drags them out with his net, he gathers them in his seine; so he rejoices and exults.
He brings all of them up with a hook; he drags them out with his net; he gathers them in his seine, so he rejoices and exults.
The enemy brings all of them up with a hook; he drags them out with his net, he gathers them in his seine; so he rejoices and exults.
The Chaldean brings all of them up with a fishhook. He drags them away with a net; he collects them in his fishing net, then he rejoices and celebrates.
The Chaldeans bring all of them up with a hook, And drag them away with a net, And gather them together in their fishing net; So they rejoice and are glad.
He brings all of them up with a hook; he drags them out with his net; he gathers them in his dragnet; so he rejoices and is glad.
He brings them all up with a hook, and hauls them away with his net; He gathers them in his fishing net, and then rejoices and exults.
The Chaldeans bring all of them up with a hook, Drag them away with their net, And gather them together in their fishing net. Therefore they rejoice and are joyful.
·The enemy [L He] brings them in with hooks. He catches them in his net and ·drags [gathers] them in his ·fishnet [dragnet]. So he rejoices and ·sings for joy [is glad].
He brings up all with hook in jaw, drags away in his dragnet, or gathers with his fishing-net. Therefore he rejoices with glee.
He brings all of them up with a hook, he drags them out with his net, he gathers them in his seine; so he rejoices and exults.
The evil Babylonians pull all of them up with hooks. They catch them in their nets. They gather them up. So they celebrate. They are glad.
They take up all of them with the angle, they catch them in their net, and gather them in their drag: therefore they rejoice and are glad.
The evil haul them all up with their hooks, catch them in their fish net, or gather them in their dragnet. Then they rejoice and make merry,
The enemy brings all of them up with a hook; he drags them out with his net, he gathers them in his seine; so he rejoices and exults.
They take up all of them with a khakkah (hook), they catch them in their net, and gather them in their dragnet; therefore they have simcha (joy) and are glad.
The Babylonians pull them all up with fishhooks, drag them away in nets, and gather them in dragnets. So they rejoice and are happy.
They bring all of them up with a hook, they catch them in their net; they gather them in their dragnet. Therefore they rejoice and are glad.
The enemy catches all of them with hooks and nets. The enemy catches them in his net and drags them in, and the enemy is very happy with what he caught.
The enemy catches all of them with hooks. He catches them in his net. He drags them in. He is glad that he has caught them.
He brings up all of them with a fishhook; he drags them up with a fishnet; he gathers them in his dragnet. Therefore, he rejoices and exults.
The wicked foe pulls all of them up with hooks, he catches them in his net, he gathers them up in his drag-net; and so he rejoices and is glad.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!