Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
numquid non tu a principio Domine Deus meus Sancte meus et non moriemur Domine in iudicium posuisti eum et fortem ut corriperes fundasti eum
Are you not from everlasting, O LORD my God, my Holy One? we shall not die. O LORD, you have ordained them for judgment; and, O mighty God, you have established them for correction.
Are you not from everlasting, O LORD my God, my Holy One? we shall not die. O LORD, you have ordained them for judgment; and, O mighty God, you have established them for correction.
Art thou not from everlasting, O LORD my God, mine Holy One? we shall not die. O LORD, thou hast ordained them for judgment; and, O mighty God, thou hast established them for correction.
Art thou not from everlasting, O Lord my God, mine Holy One? we shall not die. O Lord, thou hast ordained them for judgment; and, O mighty God, thou hast established them for correction.
Are You not from everlasting, O Lord my God, my Holy One? We shall not die. O Lord, You have appointed them for judgment; O Rock, You have marked them for correction.
Art Thou not from everlasting, O Lord my God, mine Holy One? We shall not die. O Lord, Thou hast ordained them for judgment; and, O mighty God, Thou hast established them for correction.
Art not thou from everlasting, O Jehovah my God, my Holy One? we shall not die. O Jehovah, thou hast ordained him for judgment; and thou, O Rock, hast established him for correction.
Art thou not from everlasting, Jehovah my God, my Holy One? We shall not die. Jehovah, thou hast ordained him for judgment; and thou, O Rock, hast appointed him for correction.
Wast thou not from the beginning, O Lord my God, my holy one, and we shall not die? Lord, thou hast appointed him for judgment: and made him strong for correction.
Art not thou from everlasting, O LORD my God, mine Holy One? we shall not die. O LORD, thou hast ordained him for judgment; and thou, O Rock, hast established him for correction.
Are you not from everlasting, O LORD my God, my Holy One? We shall not die. O LORD, you have ordained them as a judgment, and you, O Rock, have established them for reproof.
Didn't you exist before time began, O LORD, my God, my Holy One? We will not die! O LORD, you have appointed the Babylonians to bring judgment. O Rock, you have destined them to correct us.
Are You not from eternity, Yahweh my God? My Holy One, You will not die. LORD, You appointed them to execute judgment; my Rock, You destined them to punish us.
"Haven't you existed forever, LORD my God, my Holy One? We won't die! LORD, you've prepared them for judgment; Rock, you've sentenced them to correction.
LORD, you have been active from ancient times; my sovereign God, you are immortal. LORD, you have made them your instrument of judgment. Protector, you have appointed them as your instrument of punishment.
Are You not from everlasting, O LORD, my God, my Holy One? We will not die. You, O LORD, have appointed them to judge; And You, O Rock, have established them to correct.
LORD, are you not from everlasting? My God, my Holy One, you will never die. You, LORD, have appointed them to execute judgment; you, my Rock, have ordained them to punish.
O LORD my God, my Holy One, you who are eternal--surely you do not plan to wipe us out? O LORD, our Rock, you have sent these Babylonians to correct us, to punish us for our many sins.
Art thou not from everlasting, O LORD my God, my Holy One? We shall not die. O LORD, thou hast ordained them for judgment; and O mighty God, thou hast established them for correction.
Aren't you from everlasting, Yahweh my God, my Holy One? We will not die. Yahweh, you have appointed him for judgment. You, Rock, have established him to punish.
Lord, you have always been God, since the beginning. You are the God that I worship as holy, and you will never die. Lord, you have chosen the Babylonians as your weapon to punish your people. You are a strong rock to protect us, but you have decided to use them to punish us.
Art not Thou of old, O Jehovah, my God, my Holy One? We do not die, O Jehovah, For judgment Thou hast appointed it, And, O Rock, for reproof Thou hast founded it.
Have You not lived forever, O Lord, my God, my Holy One? We will not die. O Lord, You have chosen them to judge. You, O Rock, have chosen them to punish us.
Have You not existed from ancient times, O Eternal One, my holy God? Surely You do not plan for us to die. You, O Eternal One, have made Babylonia Your tool for judgment. You, O Rock, have established that king as Your instrument of correction.
O Lord my God, my Holy One, you who are eternal—is your plan in all of this to wipe us out? Surely not! O God our Rock, you have decreed the rise of these Chaldeans to chasten and correct us for our awful sins.
“O Lord, are you not from everlasting, my holy God, you who are immortal? You have marked them for judgment, O Lord; you, O Rock, have designated them for punishment.
Are You not from everlasting, O Yahweh, my God, my Holy One? We will not die. You, O Yahweh, have placed them to judge; And You, O Rock, have established them to reprove.
Art thou not from the beginning, O LORD my God, my Holy One? we shall not die, O LORD, thou hast ordained him for judgment, and thou hast established him strong for chastisement.
Are you not from eternity, Lord my God? My Holy One, you will not die. Lord, you appointed them to execute judgment; my Rock, you destined them to punish us.
Are not You from everlasting, O Lord my God, my Holy One? We shall not die. O Lord, You have appointed [the Chaldean] to execute [Your] judgment, and You, O Rock, have established him for chastisement and correction.
Lord, you live forever, my God, my holy God. We will not die. Lord, you have chosen the Babylonians to punish people; our Rock, you picked them to punish.
God, you’re from eternity, aren’t you? Holy God, we aren’t going to die, are we? God, you chose Babylonians for your judgment work? Rock-Solid God, you gave them the job of discipline? But you can’t be serious! You can’t condone evil! So why don’t you do something about this? Why are you silent now? This outrage! Evil men swallow up the righteous and you stand around and watch! * * *
Are you not from ancient times, O Lord? My God, my Holy One, you will not die. Lord, you have made them your instrument of judgment. You, our Rock, have established them as your instrument of discipline.
Are you not from of old, O Lord my God, my Holy One? You shall not die. O Lord, you have marked them for judgment; and you, O Rock, have established them for punishment.
Lord, from the very beginning you are God. You are my God, holy and eternal. Lord, my God and protector, you have chosen the Babylonians and made them strong so that they can punish us.
Whether thou art not from the beginning, thou, Lord my God, mine holy, and we shall not die? Lord, into doom thou hast set him, and thou groundedest him strong, that thou shouldest chastise. (Lord, art thou not God from the beginning? yea, my God, my Holy One, and so we shall not die. Lord, thou hast ordained them for judgement, and thou hast used them, O strong God, to chastise, or to discipline, us.)
Holy Lord God, mighty rock, you are eternal, and we are safe from death. You are using those Babylonians to judge and punish others.
Art thou not from everlasting, O Lord my God, my Holy One? We shall not die. O Lord, thou hast ordained them as a judgment; and thou, O Rock, hast established them for chastisement.
Are you not from of old, O Lord my God, my Holy One? You shall not die. O Lord, you have marked them for judgment, and you, O Rock, have established them for punishment.
Are you not from of old, O Lord my God, my Holy One? You shall not die. O Lord, you have marked them for judgement; and you, O Rock, have established them for punishment.
Lord, aren’t you ancient, my God, my holy one? Don’t let us die. Lord, you put the Chaldean here for judgment. Rock, you established him as a rebuke.
Are You not from everlasting, O Lord, my God, My Holy One? We will not die. O Lord, You have appointed the Chaldeans [who rule in Babylon] to execute [Your] judgment, And You, O Rock, have established them to correct and chastise.
Are you not from everlasting, O Lord my God, my Holy One? We shall not die. O Lord, you have ordained them as a judgement, and you, O Rock, have established them for reproof.
Are you not from of old, O Lord, my holy God, immortal? Lord, you have appointed them for judgment, O Rock, you have set them in place to punish!
Are You not from time everlasting, Lord, my God, my Holy One? We will not die. You, Lord, have appointed them to deliver judgment; And You, O Rock, have destined them to punish.
Lord, ·you live forever [L are you not from everlasting…?], my God, my holy God. We will not die. Lord, you ·have chosen the Babylonians to punish people [appointed them for judgment]; our Rock [Ps. 61:2], you picked them to punish.
Are not You from antiquity— Adonai my God, my Holy One? We will not die. Adonai, You have ordained him for judgment— as You, O Rock, have established him to chasten.
Art thou not from everlasting, O Lord my God, my Holy One? We shall not die. O Lord, thou hast ordained them as a judgment; and thou, O Rock, hast established them for chastisement.
Lord, haven’t you existed forever? You are my holy God. You will never die. Lord, you have appointed the Babylonians to punish your people. My Rock, you have chosen them to judge us.
Art thou not from everlasting, O Lord my God, mine Holy One? we shall not die. O Lord, thou hast ordained them for judgment; and, O mighty God, thou hast established them for correction.
Adonai, haven’t you existed forever? My God, my holy one, we will not die. Adonai, you appointed them to execute judgment. Rock, you commissioned them to correct us.
Are you not from of old, O Lord my God, my Holy One? You shall not die. O Lord, you have marked them for judgement; and you, O Rock, have established them for punishment.
Art thou not mikedem (from everlasting, [T.N. Also said of Moshiach, indicating Moshiach’s coeternal divine nature: see Michoh 5:1[2]; see Dan 7:13-14; 3:12), Hashem Elohai (my G-d) Kedoshi (my Holy One)? We shall not die. Hashem, Thou hast appointed them for mishpat; O Tzur, Thou hast ordained them for reproof.
Didn’t you exist before time began, O Yahweh, my Elohim, my Holy One? We will not die! O Yahweh, you have appointed the Babylonians to bring judgment. O Rock, you have destined them to correct us.
Are You not from everlasting, O Lord my God, my Holy One? We will not die. O Lord, You have appointed them for judgment; and You, O Rock, have established them for correction.
Lord, you are the one who lives forever! You are my holy God who never dies! Lord, you created the Babylonians to do what must be done. Our Rock, you created them to punish people.
Lord, you are the Lord who lives forever. You are my God, my holy God. You will not let those who trust you die. Lord, you have chosen the Babylonians to punish people. Our Rock, you created them to punish the people.
Are you not from of old, O Yahweh my God, my Holy One? You shall not die. O Yahweh, you have marked them for judgment; O Rock, you have established them for reproof.
Lord, are you not from everlasting? My God, my Holy One, you will never die. You, Lord, have appointed them to execute judgment; you, my Rock, have ordained them to punish.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!