Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et ipse de regibus triumphabit et tyranni ridiculi eius erunt ipse super omnem munitionem ridebit et conportabit aggerem et capiet eam
And they shall scoff at the kings, and the princes shall be a scorn to them: they shall deride every strong hold; for they shall heap dust, and take it.
And they shall scoff at the kings, and the princes shall be a scorn unto them: they shall deride every stronghold; for they shall heap up earth, and take it.
And they shall scoff at the kings, and the princes shall be a scorn unto them: they shall deride every strong hold; for they shall heap dust, and take it.
And they shall scoff at the kings, and the princes shall be a scorn unto them: they shall deride every strong hold; for they shall heap dust, and take it.
They scoff at kings, And princes are scorned by them. They deride every stronghold, For they heap up earthen mounds and seize it.
And they shall scoff at the kings, and the princes shall be a scorn unto them. They shall deride every stronghold, for they shall heap up dirt and take it.
Yea, he scoffeth at kings, and princes are a derision unto him; he derideth every stronghold; for he heapeth up dust, and taketh it.
Yea, he scoffeth at kings, and princes are a scorn unto him; he derideth every stronghold: for he heapeth up dust, and taketh it.
And their prince shall triumph over kings, and princes shall be his laughingstock: and he shall laugh at every strong hold, and shall cast up a mount, and shall take it.
Yea, he scoffeth at kings, and princes are a derision unto him: he derideth every strong hold; for he heapeth up dust, and taketh it.
At kings they scoff, and at rulers they laugh. They laugh at every fortress, for they pile up earth and take it.
They will make fun of kings and treat rulers as a joke. They will laugh at every fortified city and build a dirt ramp to capture it.
They mock kings, and rulers are a joke to them. They laugh at every fortress and build siege ramps to capture it.
They make fun of kings, deriding those who rule. They laugh at all of the fortified places, constructing ramps to seize them.
They mock kings and laugh at rulers. They laugh at every fortified city; they build siege ramps and capture them.
"They mock at kings And rulers are a laughing matter to them. They laugh at every fortress And heap up rubble to capture it.
They mock kings and scoff at rulers. They laugh at all fortified cities; by building earthen ramps they capture them.
They scoff at kings and princes and scorn all their fortresses. They simply pile ramps of earth against their walls and capture them!
And they shall scoff at the kings, and the princes shall be a scorn to them: they shall deride every strong hold; for they shall heap dust, and take it.
Yes, he scoffs at kings, and princes are a derision to him. He laughs at every stronghold, for he builds up an earthen ramp, and takes it.
They insult kings, and they laugh at rulers. They laugh at all the strong cities of their enemies. They build heaps of earth against the walls, and they take those cities for themselves.
And at kings it doth scoff, And princes [are] a laughter to it, At every fenced place it doth laugh, And it heapeth up dust, and captureth it.
They make fun of kings and laugh at rulers. They laugh at every strong city and build a battle-wall to take it.
Their leader mocks kings and ridicules those in authority. He laughs at every fortress And builds ramps of dirt against their walls to capture it.
“They scoff at kings and princes and scorn their forts. They simply heap up dirt against their walls and capture them!
They scoff at kings, they despise rulers. They regard every fortress with contempt, as they build earthen ramps to conquer it.
And they mock at kings, And rulers are a laughing matter to them. They laugh at every fortress And heap up dirt and capture it.
And he shall scoff at the kings, and the princes shall be a scorn unto him, he shall deride every fortress and shall heap dust and take it.
They mock kings, and rulers are a joke to them. They laugh at every fortress and build siege ramps to capture it.
They scoff at kings, and rulers are a derision to them; they ridicule every stronghold, for they heap up dust [for earth mounds] and take it.
They laugh at kings and make fun of rulers. They laugh at all the strong, walled cities and build dirt piles to the top of the walls to capture them.
“Look around at the godless nations. Look long and hard. Brace yourself for a shock. Something’s about to take place and you’re going to find it hard to believe. I’m about to raise up Babylonians to punish you, Babylonians, fierce and ferocious— World-conquering Babylon, grabbing up nations right and left, A dreadful and terrible people, making up its own rules as it goes. Their horses run like the wind, attack like bloodthirsty wolves. A stampede of galloping horses thunders out of nowhere. They descend like vultures circling in on carrion. They’re out to kill. Death is on their minds. They collect victims like squirrels gathering nuts. They mock kings, poke fun at generals, Spit on forts, and leave them in the dust. They’ll all be blown away by the wind. Brazen in sin, they call strength their god.”
They mock kings, and rulers are subjected to scorn. They laugh at every fortified city. They heap up siege ramps and capture cities.
At kings they scoff, and of rulers they make sport. They laugh at every fortress, and heap up earth to take it.
They treat kings with contempt and laugh at high officials. No fortress can stop them—they pile up earth against it and capture it.
and he shall have victory of kings, and tyrants shall be of his scorning. He shall laugh on all stronghold, and shall bear together [an] heap of earth, and shall take it. (and they shall have victory over kings, and only scorn, or mocking, for any tyrant. They shall laugh at every stronghold, or every fortress, and shall bear together heaps of earth, and then shall take, or shall capture, them.)
They make fun of rulers and laugh at fortresses, while building dirt mounds so they can capture cities.
At kings they scoff, and of rulers they make sport. They laugh at every fortress, for they heap up earth and take it.
At kings they scoff, and of rulers they make sport. They laugh at every fortress and heap up earth to take it.
At kings they scoff, and of rulers they make sport. They laugh at every fortress, and heap up earth to take it.
He makes fun of kings; rulers are ridiculous to him. He laughs at every fortress, then he piles up dirt and takes it.
“They make fun of kings And rulers are a laughing matter to them. They ridicule every stronghold And heap up rubble [for earth mounds] and capture it.
At kings they scoff, and at rulers they laugh. They laugh at every fortress, for they pile up earth and take it.
They scoff at kings, ridicule princes; They laugh at any fortress, heap up an earthen ramp, and conquer it.
They make fun of kings, And dignitaries are an object of laughter to them. They laugh at every fortress, Then heap up dirt and capture it.
They ·laugh at [mock] kings and make fun of rulers. They laugh at all the ·strong, walled [fortified] cities and build ·dirt piles to the top of the walls [earthen siege ramps] to capture them.
He scoffs at kings, and rulers are a joke to him. He laughs at every stronghold— he heaps up dirt and takes it.
At kings they scoff, and of rulers they make sport. They laugh at every fortress, for they heap up earth and take it.
They mock kings and make fun of rulers. They laugh at all the cities that have high walls around them. They build dirt ramps against the walls and capture the cities.
And they shall scoff at the kings, and the princes shall be a scorn unto them: they shall deride every strong hold; for they shall heap dust, and take it.
They scoff at kings; princes they deride. They laugh at any fortress; they pile up earth and take it.
At kings they scoff, and of rulers they make sport. They laugh at every fortress, and heap up earth to take it.
And they shall scoff at the melachim, and the roznim (dignitaries) shall be a scorn unto them; they shall laugh at every stronghold; for they shall heap dirt (earthen ramps), and take it.
They will make fun of kings and treat rulers as a joke. They will laugh at every fortified city and build a dirt ramp to capture it.
They scoff at kings, and they scorn rulers. They deride every stronghold, for they build up siege ramps to capture it.
“The Babylonian soldiers will laugh at the kings of other nations. Foreign rulers will be like jokes to them. The Babylonian soldiers will laugh at the cities with tall, strong walls. They will simply build dirt roads up to the top of the walls and easily defeat the cities.
The Babylonian soldiers laugh at kings. They make fun of rulers. They laugh at all the strong, walled cities. They build dirt roads up to the top of the walls. They capture the cities.
And they themselves scoff at kings and rulers are a joke to them. They laugh at every fortification, and they heap up earth and take it.
They mock kings and scoff at rulers. They laugh at all fortified cities; by building earthen ramps they capture them.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!