Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
sanguinem enim animarum vestrarum requiram de manu cunctarum bestiarum et de manu hominis de manu viri et fratris eius requiram animam hominis
And surely your blood of your lives will I require; at the hand of every beast will I require it, and at the hand of man; at the hand of every man's brother will I require the life of man.
And surely your blood of your lives will I require; at the hand of every beast will I require it, and at the hand of man; at the hand of every man's brother will I require the life of man.
And surely your blood of your lives will I require; at the hand of every beast will I require it, and at the hand of man; at the hand of every man's brother will I require the life of man.
And surely your blood of your lives will I require; at the hand of every beast will I require it, and at the hand of man; at the hand of every man’s brother will I require the life of man.
Surely for your lifeblood I will demand a reckoning; from the hand of every beast I will require it, and from the hand of man. From the hand of every man’s brother I will require the life of man.
And surely your blood of your lives will I require. At the hand of every beast will I require it, and at the hand of man; at the hand of every man’s brother will I require the life of man.
And surely your blood, the blood of your lives, will I require; At the hand of every beast will I require it. And at the hand of man, even at the hand of every man's brother, will I require the life of man.
And indeed your blood, the blood of your lives, will I require: at the hand of every animal will I require it, and at the hand of Man, at the hand of each the blood of his brother, will I require the life of Man.
For I will require the blood of your lives at the hand of every beast, and at the hand of man, at the hand of every man, and of his brother, will I require the life of man.
And surely your blood, the blood of your lives, will I require; at the hand of every beast will I require it: and at the hand of man, even at the hand of every man's brother, will I require the life of man.
And for your lifeblood I will require a reckoning: from every beast I will require it and from man. From his fellow man I will require a reckoning for the life of man.
In addition, I will demand your blood for your life. I will demand it from any animal or from any person. I will demand the life of any person [who kills] another person.
I will require the life of every animal and every man for your life and your blood. I will require the life of each man's brother for a man's life.
Also, I will certainly demand an accounting regarding bloodshed, from every animal and from every human being. I'll demand an accounting from every human being for the life of another human being.
For your lifeblood I will surely exact punishment, from every living creature I will exact punishment. From each person I will exact punishment for the life of the individual since the man was his relative.
"Surely I will require your lifeblood; from every beast I will require it. And from every man, from every man's brother I will require the life of man.
And for your lifeblood I will surely demand an accounting. I will demand an accounting from every animal. And from each human being, too, I will demand an accounting for the life of another human being.
"And I will require the blood of anyone who takes another person's life. If a wild animal kills a person, it must die. And anyone who murders a fellow human must die.
And surely your blood of your lives will I require: at the hand of every beast will I require it: and at the hand of man, at the hand of every man's brother will I require the life of man.
I will surely require your blood of your lives. At the hand of every animal I will require it. At the hand of man, even at the hand of every man's brother, I will require the life of man.
If any person or animal kills a human, I will certainly punish them. Their punishment will be death.
`And only your blood for your lives do I require; from the hand of every living thing I require it, and from the hand of man, from the hand of every man's brother I require the life of man;
For sure, I will take the life of every animal and every person for taking a life. I will punish every man’s brother for taking the life of man.
More than that, do not spill the blood of any human. If anyone spills your blood, I will hold him responsible. It makes no difference whether it is a man or an animal, both will be accountable to Me! If someone murders a fellow human being, then I will require his life in return.
And murder is forbidden. Man-killing animals must die, and any man who murders shall be killed; for to kill a man is to kill one made like God.
For your blood, that is, your life, I will require an accounting. I will require it of every living creature, and I will require it of every human in regard to other humans, each person for his brother.
Surely I will require your lifeblood; from every living thing I will require it. And from every man, from each man’s brother I will require the life of man.
For surely your blood which is your souls I will require; at the hand of every animal I will require it and at the hand of man; at the hand of every man’s brother I will require the soul (or life) of man.
And I will require a penalty for your lifeblood; I will require it from any animal and from any human; if someone murders a fellow human, I will require that person’s life.
And surely for your lifeblood I will require an accounting; from every beast I will require it; and from man, from every man [who spills another’s lifeblood] I will require a reckoning.
I will demand blood for life. I will demand the life of any animal that kills a person, and I will demand the life of anyone who takes another person’s life.
“But your own lifeblood I will avenge; I will avenge it against both animals and other humans.
In fact, I will hold each animal and each person responsible for your lifeblood. I will hold each man responsible for the life of his brother.
For your own lifeblood I will surely require a reckoning: from every animal I will require it and from human beings, each one for the blood of another, I will require a reckoning for human life.
If anyone takes human life, he will be punished. I will punish with death any animal that takes a human life.
for I shall seek the blood of your lives, of the hand of all unreasonable beasts, and of the hand of man, of the hand of man, and of his brother, I shall seek the life of man. (for I shall seek justice for any spilt blood of your lives, from any unreasoning beast, and from any man, yea, from any man, and from any of his brothers, I shall seek their life if any of them take the life of someone.)
I created humans to be like me, and I will punish any animal or person that takes a human life. If an animal kills someone, that animal must die. And if a person takes the life of another, that person must be put to death.
For your lifeblood I will surely require a reckoning; of every beast I will require it and of man; of every man’s brother I will require the life of man.
For your own lifeblood I will surely require a reckoning: from every animal I will require it and from human beings, each one for the blood of another, I will require a reckoning for human life.
For your own lifeblood I will surely require a reckoning: from every animal I will require it and from human beings, each one for the blood of another, I will require a reckoning for human life.
I will surely demand your blood for a human life, from every living thing I will demand it. From humans, from a man for his brother, I will demand something for a human life.
For your lifeblood I will most certainly require an accounting; from every animal [that kills a person] I will require it. And from man, from every man’s brother [that is, anyone who murders] I will require the life of man.
And for your lifeblood I will require a reckoning: from every beast I will require it and from man. From his fellow man I will require a reckoning for the life of man.
Indeed for your own lifeblood I will demand an accounting: from every animal I will demand it, and from a human being, each one for the blood of another, I will demand an accounting for human life.
I certainly will require your lifeblood; from every animal I will require it. And from every person, from every man as his brother I will require the life of a person.
I will ·demand [require; L seek] blood for life. I will ·demand [require; L seek] the life of any animal that kills a person, and I will ·demand [require; L seek] the life of anyone who takes another person’s life.
Surely your lifeblood will I avenge. From every animal and from every person will I avenge it. From every person’s brother will I avenge that person’s life.
For your lifeblood I will surely require a reckoning; of every beast I will require it and of man; of every man’s brother I will require the life of man.
I will certainly hold someone accountable if you are murdered. I will even hold animals accountable if they kill you. I will also hold anyone accountable who murders another person.
And surely your blood of your lives will I require; at the hand of every beast will I require it, and at the hand of man; at the hand of every man’s brother will I require the life of man.
I will certainly demand an accounting for the blood of your lives: I will demand it from every animal and from every human being. I will demand from every human being an accounting for the life of his fellow human being.
For your own lifeblood I will surely require a reckoning: from every animal I will require it and from human beings, each one for the blood of another, I will require a reckoning for human life.
And surely your dahm of your nefeshot will I require; at the hand of every beast will I require it, and at the yad haAdam; at the hand of every man’s brother will I require the nefesh haAdam.
In addition, I will demand your blood for your life. I will demand it from any animal or from any person. I will demand the life of any person who kills another person.
But for your own lifeblood I will surely require a reckoning; from every animal will I require it; of man, too, will I require a reckoning for human life, of every man for that of his fellow man.
Also, I will demand your blood for your lives. That is, I will demand the life of any person or animal that takes a human life.
I will demand your blood for your lives. That is, I will demand the life of any animal that kills a person. And I will demand the life of anyone who takes another person’s life.
And your lifeblood I will require; from every animal I will require it. And from the hand of humankind, from the hand of each man to his brother I will require the life of humankind.
And for your lifeblood I will surely demand an accounting. I will demand an accounting from every animal. And from each human being, too, I will demand an accounting for the life of another human being.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!