Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
nolite metuere ego pascam vos et parvulos vestros consolatusque est eos et blande ac leniter est locutus
Now therefore fear you not: I will nourish you, and your little ones. And he comforted them, and spoke kindly to them.
Now therefore fear not: I will nourish you, and your little ones. And he comforted them, and spoke kindly unto them.
Now therefore fear ye not: I will nourish you, and your little ones. And he comforted them, and spake kindly unto them.
Now therefore fear ye not: I will nourish you, and your little ones. And he comforted them, and spake kindly unto them.
Now therefore, do not be afraid; I will provide for you and your little ones.” And he comforted them and spoke kindly to them.
Now therefore fear ye not; I will nourish you and your little ones.” And he comforted them, and spoke kindly unto them.
Now therefore fear ye not: I will nourish you, and your little ones. And he comforted them, and spake kindly unto them.
And now, fear not: I will maintain you and your little ones. And he comforted them, and spoke consolingly to them.
Fear not: I will feed you and your children. And he comforted them, and spoke gently and mildly.
Now therefore fear ye not: I will nourish you, and your little ones. And he comforted them, and spake kindly unto them.
So do not fear; I will provide for you and your little ones.” Thus he comforted them and spoke kindly to them.
Don't be afraid! I will provide for you and your children." In this way he reassured them, setting their minds at ease.
Therefore don't be afraid. I will take care of you and your little ones." And he comforted them and spoke kindly to them.
So don't be afraid! I'll take care of you and your little ones." So Joseph kept on comforting them, speaking to the needs of their hearts.
So now, don't be afraid. I will provide for you and your little children." Then he consoled them and spoke kindly to them.
"So therefore, do not be afraid; I will provide for you and your little ones." So he comforted them and spoke kindly to them.
So then, don't be afraid. I will provide for you and your children." And he reassured them and spoke kindly to them.
No, don't be afraid. I will continue to take care of you and your children." So he reassured them by speaking kindly to them.
Now therefore fear ye not: I will nourish you, and your little ones. And he comforted them, and spoke kindly to them.
Now therefore don't be afraid. I will nourish you and your little ones." He comforted them, and spoke kindly to them.
So do not be afraid. I will continue to take care of you. You and your children will receive what you need.’ In this way Joseph comforted them and he spoke kind words to them.
and now, fear not: I do nourish you and your infants;' and he comforteth them, and speaketh unto their heart.
So do not be afraid. I will take care of you and your little ones.” He gave them comfort and words of kindness.
So don’t worry. I will provide for you myself—for you and your children. So Joseph reassured them and continued to speak kindly to them.
No, don’t be afraid. Indeed, I myself will take care of you and your families.” And he spoke very kindly to them, reassuring them.
Therefore, do not fear. I will provide food for you and your children.” In this way, he consoled them and encouraged them.
So now, do not be afraid; I will provide for you and your little ones.” And he comforted them and spoke to their heart.
Now therefore fear ye not; I will nourish you and your little ones. Thus he comforted them and spoke to their heart.
Therefore don’t be afraid. I will take care of you and your children.” And he comforted them and spoke kindly to them.
Now therefore, do not be afraid. I will provide for and support you and your little ones. And he comforted them [imparting cheer, hope, strength] and spoke to their hearts [kindly].
So don’t be afraid. I will take care of you and your children.” So Joseph comforted his brothers and spoke kind words to them.
Joseph replied, “Don’t be afraid. Do I act for God? Don’t you see, you planned evil against me but God used those same plans for my good, as you see all around you right now—life for many people. Easy now, you have nothing to fear; I’ll take care of you and your children.” He reassured them, speaking with them heart-to-heart.
Now therefore, do not be afraid. I will nourish you and your little ones.” He comforted them and spoke to them in a kind way.
So have no fear; I myself will provide for you and your little ones.” In this way he reassured them, speaking kindly to them.
You have nothing to fear. I will take care of you and your children.” So he reassured them with kind words that touched their hearts.
do not ye dread (do not ye fear), I shall feed you and your little children. And he comforted them, and spake sweetly and lightly to them;
Don't be afraid! I will take care of you and your children.” After Joseph said this, his brothers felt much better.
So do not fear; I will provide for you and your little ones.” Thus he reassured them and comforted them.
So have no fear; I myself will provide for you and your little ones.” In this way he reassured them, speaking kindly to them.
So have no fear; I myself will provide for you and your little ones.’ In this way he reassured them, speaking kindly to them.
Now, don’t be afraid. I will take care of you and your children.” So he put them at ease and spoke reassuringly to them.
So now, do not be afraid; I will provide for you and support you and your little ones.” So he comforted them [giving them encouragement and hope] and spoke [with kindness] to their hearts.
So do not fear; I will provide for you and your little ones.” Thus he comforted them and spoke kindly to them.
So now, do not fear. I will provide for you and for your children.” By thus speaking kindly to them, he reassured them.
So therefore, do not be afraid; I will provide for you and your little ones.” So he comforted them and spoke kindly to them.
So don’t be afraid. I will take care of you and your ·children [little ones].” So Joseph ·comforted [consoled; reassured] his brothers and spoke kind words to them.
So now, don’t be afraid. I myself will provide food for you and your little ones.” So he reassured them, speaking kindly to them.
So do not fear; I will provide for you and your little ones.” Thus he reassured them and comforted them.
So then, don’t be afraid. I’ll provide for you and your children.” He calmed their fears. And he spoke in a kind way to them.
Now therefore fear ye not: I will nourish you, and your little ones. And he comforted them, and spake kindly unto them.
(vii) So don’t be afraid — I will provide for you and your little ones.” In this way he comforted them, speaking kindly to them.
So have no fear; I myself will provide for you and your little ones.’ In this way he reassured them, speaking kindly to them.
Now therefore fear ye not; I will provide for you, and your little ones. And he comforted them, and spoke kindly unto their hearts.
Don’t be afraid! I will provide for you and your children.” In this way he reassured them, setting their minds at ease.
So now, do not fear. I will provide for you and your little ones.” So he comforted them and spoke kindly to them.
So don’t be afraid. I will take care of you and your children.” And so Joseph said kind things to his brothers, and this made them feel better.
So don’t be afraid. I will take care of you and your children.” So Joseph comforted his brothers and spoke kind words to them.
So then, do not be afraid. I myself will provide for you and your little ones. And he consoled them and spoke kindly to them.
So then, don’t be afraid. I will provide for you and your children.’ And he reassured them and spoke kindly to them.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!