Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
do tibi partem unam extra fratres tuos quam tuli de manu Amorrei in gladio et arcu meo
Moreover I have given to you one portion above your brothers, which I took out of the hand of the Amorite with my sword and with my bow.
Moreover I have given to you one portion above your brothers, which I took out of the hand of the Amorite with my sword and with my bow.
Moreover I have given to thee one portion above thy brethren, which I took out of the hand of the Amorite with my sword and with my bow.
Moreover I have given to thee one portion above thy brethren, which I took out of the hand of the Amorite with my sword and with my bow.
Moreover I have given to you one portion above your brothers, which I took from the hand of the Amorite with my sword and my bow.”
Moreover I have given to thee one portion above thy brethren, which I took out of the hand of the Amorite with my sword and with my bow.”
Moreover I have given to thee one portion above thy brethren, which I took out of the hand of the Amorite with my sword and with my bow.
And I have given to thee one tract of land above thy brethren, which I took out of the hand of the Amorite with my sword and with my bow.
I give thee a portion above thy brethren, which I took out of the hand of the Amorrhite a with my sword and bow.
Moreover I have given to thee one portion above thy brethren, which I took out of the hand of the Amorite with my sword and with my bow.
Moreover, I have given to you rather than to your brothers one mountain slope that I took from the hand of the Amorites with my sword and with my bow.”
I'm giving you one more mountain ridge than your brothers. I took it from the Amorites with my own sword and bow."
Over and above what I am giving your brothers, I am giving you the one mountain slope that I took from the hand of the Amorites with my sword and bow."
I'm assigning you one portion more than your brothers from the land that I confiscated from the control of the Amorites in battle."
As one who is above your brothers, I give to you the mountain slope, which I took from the Amorites with my sword and my bow."
"I give you one portion more than your brothers, which I took from the hand of the Amorite with my sword and my bow."
And to you I give one more ridge of land than to your brothers, the ridge I took from the Amorites with my sword and my bow."
And beyond what I have given your brothers, I am giving you an extra portion of the land that I took from the Amorites with my sword and bow."
Moreover I have given to thee one portion above thy brethren, which I took out of the hand of the Amorite with my sword and with my bow.
Moreover I have given to you one portion above your brothers, which I took out of the hand of the Amorite with my sword and with my bow."
I give to you more than I give to your brothers. I give to you the good part of the land that I took from the Amorites. I fought against them with my weapons to take that land.’
and I -- I have given to thee one portion above thy brethren, which I have taken out of the hand of the Amorite by my sword and by my bow.'
I have given you more than your brothers. I have given you the side of the mountain that I took from the Amorites with my sword and my bow.”
I am going to hand down to you more land than I give to your brothers. You will inherit a mountain ridge that I seized from the Amorites with my sword and my bow.
And I have given the choice land of Shekem to you instead of to your brothers, as your portion of that land which I took from the Amorites with my sword and with my bow.”
As for me, I give to you, more than to your brothers, a mountain ridge that I won from the hands of the Amorites with sword and bow.”
And I give you one portion more than your brothers, which I took from the hand of the Amorite with my sword and my bow.”
Moreover I have given to thee one portion above thy brethren, which I took out of the hand of the Amorite with my sword and with my bow.
Over and above what I am giving your brothers, I am giving you the one mountain slope that I took from the Amorites with my sword and bow.”
Moreover, I have given to you [Joseph] one portion [Shechem, one mountain slope] more than any of your brethren, which I took [reclaiming it] out of the hand of the Amorites with my sword and with my bow.
I have given you something that I did not give your brothers—the land of Shechem that I took from the Amorite people with my sword and my bow.”
Israel then said to Joseph, “I’m about to die. God be with you and give you safe passage back to the land of your fathers. As for me, I’m presenting you, as the first among your brothers, the ridge of land I took from Amorites with my sword and bow.” * * *
In addition, I have given to you one share more than your brothers: the ridge of Shechem that I took out of the hand of the Amorites with my sword and with my bow.”
I now give to you one portion more than to your brothers, the portion that I took from the hand of the Amorites with my sword and with my bow.”
It is to you and not to your brothers that I am giving Shechem, that fertile region which I took from the Amorites with my sword and my bow.”
(and now) I give to thee one part over thy brethren, which I took from the hand of Amorite, in my sword and bow. (and now I give thee one more portion than what thy brothers have, which I took from the hands of the Amorites, with my sword and my bow.)
Meanwhile, I'm giving you the hillside I captured from the Amorites.”
Moreover I have given to you rather than to your brothers one mountain slope which I took from the hand of the Amorites with my sword and with my bow.”
I now give to you one portion more than to your brothers, the portion that I took from the hand of the Amorites with my sword and with my bow.”
I now give to you one portion more than to your brothers, the portion that I took from the hand of the Amorites with my sword and with my bow.’
I’m giving you one portion more than to your brothers, a portion that I took from the Amorites with my sword and my bow.”
Moreover, I have given you [the birthright,] one portion [Shechem, one mountain ridge] more than any of your brothers, which I took [reclaiming it] from the hand of the Amorites with my sword and with my bow.”
Moreover, I have given to you rather than to your brothers one mountain slope that I took from the hand of the Amorites with my sword and with my bow.”
As for me, I give to you, as to the one above his brothers, Shechem, which I captured from the Amorites with my sword and bow.”
And I give you one portion more than your brothers, which I took from the hand of the Amorite with my sword and my bow.”
I have given you something that I did not give your brothers—the land of Shechem [or mountain slope; 12:6] that I took from the Amorite people with my sword and my bow [perhaps 34:1–31].”
Now I myself give you one portion more than your brothers, that which I took from the hand of the Amorites with my sword and my bow.”
Moreover I have given to you rather than to your brothers one mountain slope which I took from the hand of the Amorites with my sword and with my bow.”
But to you, Joseph, I am giving more land than your brothers. I’m giving you the land I took from the Amorites. I took it with my sword and bow.”
Moreover I have given to thee one portion above thy brethren, which I took out of the hand of the Amorite with my sword and with my bow.
Moreover, I am giving to you a sh’khem [shoulder, ridge, share, city of Sh’khem] more than to your brothers; I captured it from the Emori with my sword and bow.”
I now give to you one portion more than to your brothers, the portion that I took from the hand of the Amorites with my sword and with my bow.’
Moreover, I have given to thee one portion above thy achim, which I took out of the yad HaEmori with my cherev and with my keshet.
I’m giving you one more mountain ridge than your brothers. I took it from the Amorites with my own sword and bow.”
Moreover, I have given to you one portion more than your brothers, which I took out of the hand of the Amorites with my sword and my bow.”
I have given you one portion more than I gave to your brothers. I gave you the land that I won from the Amorites. I used my sword and bow to take that land.”
I have given you something that I did not give your brothers. I have given you the land of Shechem that I took from the Amorite people. I took it with my sword and my bow.”
And I have given to you one slope of land rather than your brothers, which I took from the hand of the Amorites by my sword and with my bow.”
And to you I give one more ridge of land than to your brothers, the ridge I took from the Amorites with my sword and my bow.’
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!