Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
in toto enim orbe panis deerat et oppresserat fames terram maxime Aegypti et Chanaan
And there was no bread in all the land; for the famine was very sore, so that the land of Egypt and all the land of Canaan fainted by reason of the famine.
And there was no food in all the land; for the famine was very severe, so that the land of Egypt and all the land of Canaan fainted by reason of the famine.
And there was no bread in all the land; for the famine was very sore, so that the land of Egypt and all the land of Canaan fainted by reason of the famine.
And there was no bread in all the land; for the famine was very sore, so that the land of Egypt and all the land of Canaan fainted by reason of the famine.
Now there was no bread in all the land; for the famine was very severe, so that the land of Egypt and the land of Canaan languished because of the famine.
And there was no bread in all the land; for the famine was very sore, so that the land of Egypt and all the land of Canaan fainted by reason of the famine.
And there was no bread in all the land; for the famine was very sore, so that the land of Egypt and the land of Canaan fainted by reason of the famine.
And there was no bread in all the land; for the famine was very grievous; and the land of Egypt and the land of Canaan were exhausted through the famine.
For in the whole world there was want of bread, and a famine had op- pressed the land: more especially of Egypt and Chanaan.
And there was no bread in all the land; for the famine was very sore, so that the land of Egypt and the land of Canaan fainted by reason of the famine.
Now there was no food in all the land, for the famine was very severe, so that the land of Egypt and the land of Canaan languished by reason of the famine.
The famine was so severe that there was no food anywhere. Neither Egypt nor Canaan were producing crops because of the famine.
But there was no food in that entire region, for the famine was very severe. The land of Egypt and the land of Canaan were exhausted by the famine.
Meanwhile, there continued to be no food throughout the land, because the famine remained very severe. As a result, both Egypt and Canaan languished under the effects of the famine.
But there was no food in all the land because the famine was very severe; the land of Egypt and the land of Canaan wasted away because of the famine.
Now there was no food in all the land, because the famine was very severe, so that the land of Egypt and the land of Canaan languished because of the famine.
There was no food, however, in the whole region because the famine was severe; both Egypt and Canaan wasted away because of the famine.
Meanwhile, the famine became so severe that all the food was used up, and people were starving throughout the lands of Egypt and Canaan.
And there was no bread in all the land; for the famine was very distressing, so that the land of Egypt, and all the land of Canaan, fainted by reason of the famine.
There was no bread in all the land; for the famine was very severe, so that the land of Egypt and the land of Canaan fainted by reason of the famine.
But because the famine was bad, no food grew in all of Egypt. As a result, the people of Egypt and Canaan became hungry and weak.
And there is no bread in all the land, for the famine [is] very grievous, and the land of Egypt and the land of Canaan are feeble because of the famine;
Now there was no food in the land for the time without food was very hard. So the people in the land of both Egypt and Canaan became weak because of hunger.
As time went on, the famine became more severe, and food became scarce in the lands of Egypt and Canaan. The people were starving.
The famine became worse and worse, so that all the land of Egypt and Canaan was starving.
Now there was no bread in the whole land, for the famine was very severe. The land of Egypt and the land of Canaan wasted away because of the famine.
Now there was no food in all the land because the famine was very heavy, so that the land of Egypt and the land of Canaan languished because of the famine.
And there was no bread in all the land, for the famine was very sore, so that the land of Egypt and all the land of Canaan fainted by reason of the famine.
But there was no food in the entire region, for the famine was very severe. The land of Egypt and the land of Canaan were exhausted by the famine.
[In the course of time] there was no food in all the land, for the famine was distressingly severe, so that the land of Egypt and all the land of Canaan hung in doubt and wavered by reason of the hunger (destitution, starvation) of the famine.
The hunger became worse, and since there was no food anywhere in the land, Egypt and Canaan became very poor.
The time eventually came when there was no food anywhere. The famine was very bad. Egypt and Canaan alike were devastated by the famine. Joseph collected all the money that was to be found in Egypt and Canaan to pay for the distribution of food. He banked the money in Pharaoh’s palace. When the money from Egypt and Canaan had run out, the Egyptians came to Joseph. “Food! Give us food! Are you going to watch us die right in front of you? The money is all gone.”
There was no food in all the land because the famine was very severe, so that the land of Egypt and the land of Canaan grew weak because of the famine.
Now there was no food in all the land, for the famine was very severe. The land of Egypt and the land of Canaan languished because of the famine.
The famine was so severe that there was no food anywhere, and the people of Egypt and Canaan became weak with hunger.
For bread (had) failed in all the world, and hunger oppressed the land, mostly of Egypt and of Canaan (most of all now in Egypt and Canaan);
The famine was bad everywhere in Egypt and Canaan, and the people were suffering terribly.
Now there was no food in all the land; for the famine was very severe, so that the land of Egypt and the land of Canaan languished by reason of the famine.
Now there was no food in all the land, for the famine was very severe. The land of Egypt and the land of Canaan languished because of the famine.
Now there was no food in all the land, for the famine was very severe. The land of Egypt and the land of Canaan languished because of the famine.
There was no food in the land because the famine was so severe. The land of Egypt and the land of Canaan dried up from the famine.
Now [in the course of time] there was no food in all the land, for the famine was distressingly severe, so that the land of Egypt and all the land of Canaan languished [in destitution and starvation] because of the famine.
Now there was no food in all the land, for the famine was very severe, so that the land of Egypt and the land of Canaan languished by reason of the famine.
Since there was no food in all the land because of the extreme severity of the famine, and the lands of Egypt and Canaan were languishing from hunger,
Now there was no food in all the land, because the famine was very severe, so that the land of Egypt and the land of Canaan languished because of the famine.
The ·hunger became worse [L famine was severe/intense/heavy], and since there was no food anywhere in the land, Egypt and Canaan ·became very poor [L wilted; languished].
Now there was no food in all the land because the famine was very severe. Both the land of Egypt and the land of Canaan languished because of the famine.
Now there was no food in all the land; for the famine was very severe, so that the land of Egypt and the land of Canaan languished by reason of the famine.
But there wasn’t any food in the whole area. In fact, there wasn’t enough food anywhere. The people of Egypt and Canaan lost their strength because there wasn’t enough food to go around.
And there was no bread in all the land; for the famine was very sore, so that the land of Egypt and all the land of Canaan fainted by reason of the famine.
There was no food anywhere, for the famine was very severe, so that both Egypt and Kena‘an grew weak from hunger.
Now there was no food in all the land, for the famine was very severe. The land of Egypt and the land of Canaan languished because of the famine.
And there was no lechem in kol ha’aretz; for the ra’av was very heavy, so that Eretz Mitzrayim and kol Eretz Kena’an fainted by reason of the ra’av (famine).
The famine was so severe that there was no food anywhere. Neither Egypt nor Canaan were producing crops because of the famine.
There was no food in all the land, for the famine was very severe, so that the land of Egypt and all the land of Canaan languished because of the famine.
The famine got worse; there was no food anywhere in the land. Egypt and Canaan became very poor because of this bad time.
The hunger became worse, and there was no food anywhere in the land. The land of Egypt and the land of Canaan became very poor because of this.
Now there was no food in all the land, for the famine was very severe. And the land of Egypt languished, with the land of Canaan, on account of the famine.
There was no food, however, in the whole region because the famine was severe; both Egypt and Canaan wasted away because of the famine.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!