Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
praemisitque me Deus ut reservemini super terram et escas ad vivendum habere possitis
And God sent me before you to preserve you a posterity in the earth, and to save your lives by a great deliverance.
And God sent me before you to preserve you a posterity in the earth, and to save your lives by a great deliverance.
And God sent me before you to preserve you a posterity in the earth, and to save your lives by a great deliverance.
And God sent me before you to preserve you a posterity in the earth, and to save your lives by a great deliverance.
And God sent me before you to preserve a posterity for you in the earth, and to save your lives by a great deliverance.
And God sent me before you to preserve you a posterity in the earth, and to save your lives by a great deliverance.
And God sent me before you to preserve you a remnant in the earth, and to save you alive by a great deliverance.
So God sent me before you to preserve you a remnant in the earth, and to save you alive by a great deliverance.
And God sent me before, that you may be preserved upon the earth, and may have food to live.
And God sent me before you to preserve you a remnant in the earth, and to save you alive by a great deliverance.
And God sent me before you to preserve for you a remnant on earth, and to keep alive for you many survivors.
God sent me ahead of you to make sure that you would have descendants on the earth and to save your lives in an amazing way.
God sent me ahead of you to establish you as a remnant within the land and to keep you alive by a great deliverance.
God sent me ahead of you to keep you alive on the earth, and to save you all in a magnificent way.
God sent me ahead of you to preserve you on the earth and to save your lives by a great deliverance.
"God sent me before you to preserve for you a remnant in the earth, and to keep you alive by a great deliverance.
But God sent me ahead of you to preserve for you a remnant on earth and to save your lives by a great deliverance.
God has sent me ahead of you to keep you and your families alive and to preserve many survivors.
And God sent me before you, to preserve for you a posterity in the earth, and to save your lives by a great deliverance.
God sent me before you to preserve for you a remnant in the earth, and to save you alive by a great deliverance.
But God sent me to come here before you. Because of that, your family would stay alive. God would do a great thing to save you and your descendants.
and God sendeth me before you, to place of you a remnant in the land, and to give life to you by a great escape;
God sent me before you to make sure that your people will keep living on the earth. Now many of you will be saved.
God sent me here ahead of you to make sure you and your families survive this terrible ordeal and have a remnant left on earth.
God has sent me here to keep you and your families alive, so that you will become a great nation.
God sent me here before you, to preserve a remnant for you on the earth and to save your lives by a great deliverance.
So God sent me before you to establish for you a remnant in the earth and to keep you alive for a great remnant of survivors.
And God sent me before you that you might remain in the earth and that you might be given life by great liberty.
God sent me ahead of you to establish you as a remnant within the land and to keep you alive by a great deliverance.
God sent me before you to preserve for you a posterity and to continue a remnant on the earth, to save your lives by a great escape and save for you many survivors.
So God sent me here ahead of you to make sure you have some descendants left on earth and to keep you alive in an amazing way.
“Come closer to me,” Joseph said to his brothers. They came closer. “I am Joseph your brother whom you sold into Egypt. But don’t feel badly, don’t blame yourselves for selling me. God was behind it. God sent me here ahead of you to save lives. There has been a famine in the land now for two years; the famine will continue for five more years—neither plowing nor harvesting. God sent me on ahead to pave the way and make sure there was a remnant in the land, to save your lives in an amazing act of deliverance. So you see, it wasn’t you who sent me here but God. He set me in place as a father to Pharaoh, put me in charge of his personal affairs, and made me ruler of all Egypt.
God sent me ahead of you to preserve you as survivors on the earth, and to keep you alive by a great act of deliverance.
God sent me before you to preserve for you a remnant on earth, and to keep alive for you many survivors.
God sent me ahead of you to rescue you in this amazing way and to make sure that you and your descendants survive.
and God before-sent me, that ye be kept (alive) on (the) earth, and may have meats to live. (and God sent me ahead, so that ye would be kept alive on this earth, and have food to eat/and have descendants into without end.)
But God sent me on ahead of you to keep your families alive and to save you in this wonderful way.
And God sent me before you to preserve for you a remnant on earth, and to keep alive for you many survivors.
God sent me before you to preserve for you a remnant on earth and to keep alive for you many survivors.
God sent me before you to preserve for you a remnant on earth, and to keep alive for you many survivors.
God sent me before you to make sure you’d survive and to rescue your lives in this amazing way.
God sent me [to Egypt] ahead of you to preserve for you a remnant on the earth, and to keep you alive by a great escape.
And God sent me before you to preserve for you a remnant on earth, and to keep alive for you many survivors.
God, therefore, sent me on ahead of you to ensure for you a remnant on earth and to save your lives in an extraordinary deliverance.
So God sent me ahead of you to ensure for you a remnant on the earth, and to keep you alive by a great deliverance.
So God sent me here ahead of you to ·make sure you have some descendants left [L preserve a remnant for you] on earth and to keep you alive in ·an amazing way [L a great deliverance].
But God sent me ahead of you to ensure a remnant in the land and to keep you alive for a great escape.
And God sent me before you to preserve for you a remnant on earth, and to keep alive for you many survivors.
But God sent me ahead of you to keep some of you alive on earth. He sent me here to save your lives by an act of mighty power.
And God sent me before you to preserve you a posterity in the earth, and to save your lives by a great deliverance.
God sent me ahead of you to ensure that you will have descendants on earth and to save your lives in a great deliverance.
God sent me before you to preserve for you a remnant on earth, and to keep alive for you many survivors.
And Elohim sent me before you to save you a she’erit (remnant) in the earth, and to save life for you by a peletah gedolah (great deliverance, escape).
Elohim sent me ahead of you to make sure that you would have descendants on the earth and to save your lives in an amazing way.
God sent me ahead of you to preserve you as a remnant on the earth and to save your lives by a great deliverance.
So God sent me here ahead of you so that I can save your people in this country.
So God sent me here ahead of you. This was to make sure you have some descendants left on earth. And it was to keep you alive in an amazing way.
And God sent me before you all to preserve for you a remnant in the land and to keep alive among you many survivors.
But God sent me ahead of you to preserve for you a remnant on earth and to save your lives by a great deliverance.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!