Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
apud quemcumque fuerit inventum servorum tuorum quod quaeris moriatur et nos servi erimus domini nostri
With whomsoever of your servants it be found, both let him die, and we also will be my lord's slaves.
With whomever of your servants it be found, both let him die, and we also will be my lord's slaves.
With whomsoever of thy servants it be found, both let him die, and we also will be my lord's bondmen.
With whomsoever of thy servants it be found, both let him die, and we also will be my lord’s bondmen.
With whomever of your servants it is found, let him die, and we also will be my lord’s slaves.”
With whomsoever of thy servants it be found, both let him die, and we also will be my lord’s bondmen.”
With whomsoever of thy servants it be found, let him die, and we also will be my lord's bondmen.
With whomsoever of thy servants it is found, let him die; and we also will be my lord's bondmen.
With whomsoever of thy servants shall be found that which thou seekest, let him die, and we will be the bondmen of my lord.
With whomsoever of thy servants it be found, let him die, and we also will be my lord's bondmen.
Whichever of your servants is found with it shall die, and we also will be my lord’s servants.”
If one of us has it, he will die, and the rest of us will become your slaves."
If any of us is found to have it, he must die, and we also will become my lord's slaves."
Go ahead and execute whichever one of your servants is discovered to have it, and we'll remain as your master's slaves."
If one of us has it, he will die, and the rest of us will become my lord's slaves!"
"With whomever of your servants it is found, let him die, and we also will be my lord's slaves."
If any of your servants is found to have it, he will die; and the rest of us will become my lord's slaves."
If you find his cup with any one of us, let that man die. And all the rest of us, my lord, will be your slaves."
With whom soever of thy servants it shall be found, both let him die, and we also will be my lord's bond-men.
With whoever of your servants it be found, let him die, and we also will be my lord's bondservants."
If any one of us has this silver cup, he must die. We others will become your slaves, sir.’
with whomsoever of thy servants it is found, he hath died, and we also are to my lord for servants.'
If the cup is found with any of your servants, let him be put to death. And the others of us will be your servants.”
If you find his cup with any one of us, let that man be put to death, and the rest of us will become my lord’s servants.
If you find his cup with any one of us, let that one die. And all the rest of us will be slaves forever to your master.”
Whichever of your servants is found with it will be put to death, and we will also become the slaves of your master.”
With whomever of your servants it is found, let him die, and we also will be my lord’s slaves.”
With whoever of thy slaves it is found, both let him die and we also will be my lord’s bond slaves.
If it is found with one of us, your servants, he must die, and the rest of us will become my lord’s slaves.”
With whomever of your servants [your master’s cup] is found, not only let that one die, but the rest of us will be my lord’s slaves.
If you find that silver cup in the sack of one of us, then let him die, and we will be your slaves.”
They said, “What is my master talking about? We would never do anything like that! Why, the money we found in our bags earlier, we brought back all the way from Canaan—do you think we’d turn right around and steal it back from your master? If that chalice is found on any of us, he’ll die; and the rest of us will be your master’s slaves.”
If your cup is found with any of your servants, let him die, and we also will be my lord’s slaves.”
Should it be found with any one of your servants, let him die; moreover the rest of us will become my lord’s slaves.”
Sir, if any one of us is found to have it, he will be put to death, and the rest of us will become your slaves.”
At whomever of thy servants this that thou seekest is found, die he, and we shall be servants of my lord. (With whomever of thy servants that the cup which thou seekest is found, let him die, and the rest of us shall be my lord’s slaves.)
If you find that one of us has the cup, then kill him, and the rest of us will become your slaves.”
With whomever of your servants it be found, let him die, and we also will be my lord’s slaves.”
Should it be found with any one of your servants, let him die; moreover, the rest of us will become my lord’s slaves.”
Should it be found with any one of your servants, let him die; moreover, the rest of us will become my lord’s slaves.’
Whoever of your servants is found with it will be put to death, and we’ll be my master’s slaves.”
With whomever of your servants your master’s cup is found, let him die, and the rest of us will be my lord’s slaves.”
Whichever of your servants is found with it shall die, and we also will be my lord's servants.”
If any of your servants is found to have the goblet, he shall die, and as for the rest of us, we shall become my lord’s slaves.”
With whomever of your servants it is found, he shall die, and we also shall be my lord’s slaves.”
If ·you find that silver cup in the sack of one of [L it is found with one of] us, then let him die, and we will be your ·slaves [servants].”
Whoever among your servants is found with it, let him die! And we, we’ll also be my lord’s slaves.”
With whomever of your servants it be found, let him die, and we also will be my lord’s slaves.”
If you find out that any of us has the cup, he will die. And the rest of us will become your slaves.”
With whomsoever of thy servants it be found, both let him die, and we also will be my lord’s bondmen.
Whichever one of us the goblet is found with, let him be put to death — and the rest of us will be my lord’s slaves!”
Should it be found with any one of your servants, let him die; moreover, the rest of us will become my lord’s slaves.’
With whomsoever of thy avadim it be found, both let him die, and we also will be avadim of adoni.
If one of us has it, he will die, and the rest of us will become your slaves.”
Whichever of your servants is found with it shall die, and the rest of us will become my lord’s slaves.”
If you find the silver cup in any of our sacks, let that man die. You can kill him, and we will be your slaves.”
If you find that silver cup in the sack of one of us, then let him die. And we will be your slaves.”
Whoever is found with it from among your servants shall die. And moreover, we will become slaves to my lord.”
If any of your servants is found to have it, he will die; and the rest of us will become my lord’s slaves.’
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!