Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
suggessimus domino meo non potest puer relinquere patrem suum si enim illum dimiserit morietur
And we said to my lord, The lad cannot leave his father: for if he should leave his father, his father would die.
And we said unto my lord, The lad cannot leave his father: for if he should leave his father, his father would die.
And we said unto my lord, The lad cannot leave his father: for if he should leave his father, his father would die.
And we said unto my lord, The lad cannot leave his father: for if he should leave his father, his father would die.
And we said to my lord, ‘The lad cannot leave his father, for if he should leave his father, his father would die.’
And we said unto my lord, ‘The lad cannot leave his father; for if he should leave his father, his father would die.’
And we said unto my lord, The lad cannot leave his father: for if he should leave his father, his father would die.
And we said to my lord, The youth cannot leave his father: if he should leave his father, his father would die.
We suggested to my lord: The boy cannot leave his father: for if he leave him, he will die.
And we said unto my lord, The lad cannot leave his father: for if he should leave his father, his father would die.
We said to my lord, ‘The boy cannot leave his father, for if he should leave his father, his father would die.’
We replied, 'The boy can't leave his father. If the boy leaves him, his father will die.'
But we said to my lord, 'The boy cannot leave his father. If he were to leave, his father would die.'
So we told Your Excellency, 'The young man cannot leave his father, because if he were to do so, his father would die.'
We said to my lord, 'The boy cannot leave his father. If he leaves his father, his father will die.'
"But we said to my lord, 'The lad cannot leave his father, for if he should leave his father, his father would die.'
And we said to my lord, 'The boy cannot leave his father; if he leaves him, his father will die.'
But we said to you, 'My lord, the boy cannot leave his father, for his father would die.'
And we said to my lord, The lad cannot leave his father; for if he should leave his father, his father would die.
We said to my lord, 'The boy can't leave his father: for if he should leave his father, his father would die.'
And we said, “The boy cannot leave his father. If he leaves him, his father will die.”
and we say unto my lord, The youth is not able to leave his father, when he hath left his father, then he hath died;
But we said to my lord, ‘The boy cannot leave his father. For if he should leave his father, his father would die.’
At first we said to you, “The boy cannot leave his father because his father would die without him,”
But we said to you, ‘Sir, the lad cannot leave his father, for his father would die.’
We told my lord, ‘The young one cannot leave his father; if he were to leave his father he would die.’
And we said to my lord, ‘The boy cannot leave his father; if he should leave his father, his father would die.’
And we said unto my lord, The lad cannot leave his father; for if he should leave his father, his father would die.
But we said to my lord, ‘The boy cannot leave his father. If he were to leave, his father would die.’
And we said to my lord, The lad cannot leave his father; for if he should do so, his father would die.
And we said to you, ‘That young boy cannot leave his father, because if he leaves him, his father would die.’
“Then you told us, ‘Bring him down here so I can see him.’ We told you, master, that it was impossible: ‘The boy can’t leave his father; if he leaves, his father will die.’
We said to my lord, ‘The boy cannot leave his father, for if he were to leave his father, his father would die.’
We said to my lord, ‘The boy cannot leave his father, for if he should leave his father, his father would die.’
and we answered that the boy could not leave his father; if he did, his father would die.
We made (the) suggestion to thee, my lord, the child may not forsake his father (that the youngest son cannot leave his father); for if he shall leave his father, his father shall die.
We told you that our father would die if Benjamin left him.
We said to my lord, ‘The lad cannot leave his father, for if he should leave his father, his father would die.’
We said to my lord, ‘The boy cannot leave his father, for if he should leave his father, his father would die.’
We said to my lord, “The boy cannot leave his father, for if he should leave his father, his father would die.”
And we said to my master, ‘The young man can’t leave his father. If he leaves, his father will die.’
But we said to my lord, ‘The young man cannot leave his father, for if he should leave his father, his father would die.’
We said to my lord, ‘The boy cannot leave his father, for if he should leave his father, his father would die.’
We replied to my lord, ‘The boy cannot leave his father; his father would die if he left him.’
But we said to my lord, ‘The boy cannot leave his father, for if he should leave his father, his father would die.’
And we said to ·you [L my master/lord], ‘That young boy cannot leave his father, because if he leaves him, his father would die.’
But we said to my lord, ‘The boy cannot leave his father. If he were to leave his father, he would die.’
We said to my lord, ‘The lad cannot leave his father, for if he should leave his father, his father would die.’
We said to you, ‘The boy can’t leave his father. If he does, his father will die.’
And we said unto my lord, The lad cannot leave his father: for if he should leave his father, his father would die.
We answered my lord, ‘The boy can’t leave his father; if he were to leave his father, his father would die.’
We said to my lord, “The boy cannot leave his father, for if he should leave his father, his father would die.”
And we said unto adoni, The na’ar cannot leave aviv; for if he should leave aviv, aviv would die.
We replied, ‘The boy can’t leave his father. If the boy leaves him, his father will die.’
We said to my lord, ‘The boy cannot leave his father, for if he should leave his father, his father would die.’
And we said to you, ‘That young boy cannot come. He cannot leave his father. If his father loses him, his father will be so sad that he will die.’
And we said to you, ‘That young boy cannot leave his father. If he leaves him, his father would die.’
Then we said to my lord, ‘The boy cannot leave his father; if he should leave his father, then he would die.’
And we said to my lord, “The boy cannot leave his father; if he leaves him, his father will die.”
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!