Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
quibus emptis cum venissemus ad diversorium aperuimus sacculos nostros et invenimus pecuniam in ore saccorum quam nunc eodem pondere reportamus
And it came to pass, when we came to the inn, that we opened our sacks, and, behold, every man's money was in the mouth of his sack, our money in full weight: and we have brought it again in our hand.
And it came to pass, when we came to the inn, that we opened our sacks, and, behold, every man's money was in the mouth of his sack, our money in full weight: and we have brought it again in our hand.
And it came to pass, when we came to the inn, that we opened our sacks, and, behold, every man's money was in the mouth of his sack, our money in full weight: and we have brought it again in our hand.
and it came to pass, when we came to the inn, that we opened our sacks, and, behold, every man’s money was in the mouth of his sack, our money in full weight: and we have brought it again in our hand.
but it happened, when we came to the encampment, that we opened our sacks, and there, each man’s money was in the mouth of his sack, our money in full weight; so we have brought it back in our hand.
And it came to pass, when we came to the inn, that we opened our sacks, and behold, every man’s money was in the mouth of his sack, our money in full weight; and we have brought it again in our hand.
and it came to pass, when we came to the lodging-place, that we opened our sacks, and, behold, every man's money was in the mouth of his sack, our money in full weight: and we have brought it again in our hand.
And it came to pass when we came to the inn, that we opened our sacks, and behold, every man's money was in the mouth of his sack, our money according to its weight; and we have brought it again in our hand.
And when we had bought, and come to the inn, we opened our sacks, and found our money in the mouths of the sacks: which we have now brought again in the same weight.
and it came to pass, when we came to the lodging place, that we opened our sacks, and, behold, every man's money was in the mouth of his sack, our money in full weight: and we have brought it again in our hand.
And when we came to the lodging place we opened our sacks, and there was each man’s money in the mouth of his sack, our money in full weight. So we have brought it again with us,
When we stopped for the night, we opened our sacks, and each man found all of his money inside. So we brought it back with us.
When we came to the place where we lodged for the night and opened our bags of grain, each one's money was at the top of his bag! It was the full amount of our money, and we have brought it back with us.
when we arrived at our overnight lodging place, we opened our sacks and discovered each man's money was still in the mouth of his sack. All of our money was there! We've brought it back with us in full.
But when we came to the place where we spent the night, we opened our sacks and each of us found his money--the full amount--in the mouth of his sack. So we have returned it.
and it came about when we came to the lodging place, that we opened our sacks, and behold, each man's money was in the mouth of his sack, our money in full. So we have brought it back in our hand.
But at the place where we stopped for the night we opened our sacks and each of us found his silver--the exact weight--in the mouth of his sack. So we have brought it back with us.
But as we were returning home, we stopped for the night and opened our sacks. Then we discovered that each man's money--the exact amount paid--was in the top of his sack! Here it is; we have brought it back with us.
And it came to pass, when we came to the inn, that we opened our sacks, and behold, every man's money was in the mouth of his sack, our money in full weight: and we have brought it again in our hand.
When we came to the lodging place, we opened our sacks, and behold, each man's money was in the mouth of his sack, our money in full weight. We have brought it back in our hand.
But on our journey back, we stopped at a place to sleep for the night. When we opened our bags, each of us found our money there. It was the same amount of money that each of us had taken to buy food in Egypt. The money was in the top of our bags. Now we have brought the money back here.
and it cometh to pass, when we have come in unto the lodging-place, and open our bags, that lo, each one's money [is] in the mouth of his bag, our money in its weight, and we bring it back in our hand;
When we came to the place where we stayed the night, we opened our bags. And we found that the full weight of each man’s money was at the top of the bag. So we have brought it again with us.
but on our return to Canaan when we came to our lodging place, we opened our sacks and were surprised to find each one’s money in the top of his sack. All our money was returned apparently, so we have brought it back with us.
as we were returning home, we stopped for the night and opened our sacks, and the money was there that we had paid for the grain. Here it is; we have brought it back again,
When we arrived at the place where we spent the night, we opened our sacks and each one discovered his money in the mouth of the sack. It was the exact amount of money we had brought. But we have brought it back
and it happened when we came to the lodging place, that we opened our sacks, and behold, each man’s money was in the mouth of his sack, our money in full. So we have brought it back in our hand.
and it came to pass when we came to the inn, that we opened our sacks, and, behold, each man’s money was in the mouth of his sack, our money in full weight; and we have brought it again in our hand.
When we came to the place where we lodged for the night and opened our bags of grain, each one’s silver was at the top of his bag! It was the full amount of our silver, and we have brought it back with us.
And when we came to the inn, we opened our sacks and there was each man’s money, full weight, returned in the mouth of his sack. Now we have brought it back again.
While we were going home, we stopped for the night and when we opened our sacks each of us found all his money in his sack. We brought that money with us to give it back to you.
So they went up to Joseph’s house steward and talked to him in the doorway. They said, “Listen, master. We came down here one other time to buy food. On our way home, the first night out we opened our bags and found our money at the mouth of the bag—the exact amount we’d paid. We’ve brought it all back and have plenty more to buy more food with. We have no idea who put the money in our bags.”
When we came to the lodging place, we opened our bags, and to our surprise each man’s silver was in the mouth of his bag, the full amount of our money. We have brought it back with us.
and when we came to the lodging place we opened our sacks, and there was each one’s money in the top of his sack, our money in full weight. So we have brought it back with us.
When we set up camp on the way home, we opened our sacks, and each man found his money in the top of his sack—every bit of it. We have brought it back to you.
(and) when those were bought, (and we headed home,) when we came to the inn, we opened our bags, and we found the money in the mouth(s) of our sacks, which money we have brought again now in the same weight (which money in the same amount we have now brought back);
But when we stopped for the night, we each found in our grain sacks the exact amount we had paid. We have brought that money back,
and when we came to the lodging place we opened our sacks, and there was every man’s money in the mouth of his sack, our money in full weight; so we have brought it again with us,
and when we came to the lodging place we opened our sacks, and there was each one’s money in the top of his sack, our money in full weight. So we have brought it back with us.
and when we came to the lodging-place we opened our sacks, and there was each one’s money in the top of his sack, our money in full weight. So we have brought it back with us.
but when we stopped to spend the night and opened our sacks, there was the exact amount of each man’s silver at the top of his sack. We’ve brought it back with us,
and when we arrived at the inn [after leaving here], we opened our sacks and there was each man’s money [with which he had paid for grain], in full, returned in the mouth of his sack. So we have brought it back [this time].
And when we came to the lodging place we opened our sacks, and there was each man's money in the mouth of his sack, our money in full weight. So we have brought it again with us,
But when we arrived at a night’s encampment and opened our bags, there was each man’s money in the mouth of his bag—our money in the full amount! We have now brought it back.
and it happened when we came to the campsite, that we opened our sacks, and behold, each man’s money was in the opening of his sack, our money in full. So we have brought it back in our hand.
While we were going home, ·we stopped for the night and [L at the lodging place] when we opened our sacks each of us found all his ·money [silver in its weight] in his sack [42:26–28]. We brought that ·money [silver] ·with us to give it [L in our hands] back to you.
When we came to the lodge and opened our sacks, behold, there was each man’s money at the opening of the sack, the full amount of our money. So we’ve returned it in our hand.
and when we came to the lodging place we opened our sacks, and there was every man’s money in the mouth of his sack, our money in full weight; so we have brought it again with us,
We opened our sacks at the place where we stopped for the night. Each of us found in our sacks the exact amount of the money we had paid. So we’ve brought it back with us.
And it came to pass, when we came to the inn, that we opened our sacks, and, behold, every man’s money was in the mouth of his sack, our money in full weight: and we have brought it again in our hand.
but when we got to camp, we opened our packs, and there inside our packs was each man’s money, the full amount. We have brought it back with us;
and when we came to the lodging-place we opened our sacks, and there was each one’s money in the top of his sack, our money in full weight. So we have brought it back with us.
And it came to pass, when we came to the malon, that we opened our sacks, and, hinei, kesef ish (every man’s money) was in the mouth of his sack, our kesef in full weight; and we have brought it back again in our yad.
When we stopped for the night, we opened our sacks, and each man found all of his money inside. So we brought it back with us.
When we came to the lodging place, we opened our sacks and realized every man’s money was in the mouth of his sack, our money in full weight. So we have brought it again with us.
On the way home, we opened our sacks and found our money in every sack. We don’t know how it got there, but we brought that money with us to give it back to you. And we have brought more money to pay for the food that we want to buy this time.”
While we were going home, we stopped for the night and opened our sacks. Each of us found all his money in his sack. We brought that money with us to give it back to you.
but when we came to the place of lodging and we opened our sacks, then behold, each one’s money was in the mouth of his sack—our money in its full weight—so we have returned with it in our hands.
But at the place where we stopped for the night we opened our sacks and each of us found his silver – the exact weight – in the mouth of his sack. So we have brought it back with us.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!