Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
locuti sunt oramus domine ut audias iam ante descendimus ut emeremus escas
And said, O sir, we came indeed down at the first time to buy food:
And said, O sir, we came indeed down at the first time to buy food:
And said, O sir, we came indeed down at the first time to buy food:
and said, O sir, we came indeed down at the first time to buy food:
and said, “O sir, we indeed came down the first time to buy food;
and said, “O sir, we came indeed down the first time to buy food.
and said, Oh, my lord, we came indeed down at the first time to buy food:
and said, Ah! my lord, we came indeed down at the first to buy food.
They said: Sir, we desire thee to hear us: We came down once before to buy food:
and said, Oh my lord, we came indeed down at the first time to buy food:
and said, “Oh, my lord, we came down the first time to buy food.
"Please, sir," they said, "we came here to buy food once before.
They said, "Sir, we really did come down here the first time only to buy food.
"Your Excellency," they said, "The first time we came here to buy food,
They said, "My lord, we did indeed come down the first time to buy food.
and said, "Oh, my lord, we indeed came down the first time to buy food,
"We beg your pardon, our lord," they said, "we came down here the first time to buy food.
"Sir," they said, "we came to Egypt once before to buy food.
And said, O sir, we came down indeed at the first time to buy food:
and said, "Oh, my lord, we indeed came down the first time to buy food.
They said, ‘Please sir. The first time we came here, we came to buy food.
and say, `O, my lord, we really come down at the commencement to buy food;
They said, “O, my lord, we came here the first time to buy food.
Joseph’s Brothers: My lord, we came down to Egypt the first time to buy food,
and said to him, “O sir, after our first trip to Egypt to buy food,
saying, “My lord, we came one other time to buy provisions.
and they said, “Oh, my lord, we indeed came down the first time to buy food,
and said, my lord, we came indeed down the first time to buy food;
They said, “My lord, we really did come down here the first time only to buy food.
And said, O sir, we came down truly the first time to buy food;
They said, “Master, we came here once before to buy food.
So they went up to Joseph’s house steward and talked to him in the doorway. They said, “Listen, master. We came down here one other time to buy food. On our way home, the first night out we opened our bags and found our money at the mouth of the bag—the exact amount we’d paid. We’ve brought it all back and have plenty more to buy more food with. We have no idea who put the money in our bags.”
They said, “Please, my lord, we really did come down the first time to buy food.
They said, “Oh, my lord, we came down the first time to buy food;
“If you please, sir, we came here once before to buy food.
Lord, we pray, that thou hear us; we came down now before that we should buy meats; (and said, My lord, we pray thee, that thou hear us; we came down before so that we could buy some food;)
“Sir, we came to Egypt once before to buy grain.
and said, “Oh, my lord, we came down the first time to buy food;
They said, “Oh, my lord, we came down the first time to buy food,
They said, ‘Oh, my lord, we came down the first time to buy food;
“Please, Master, we came down the first time just to buy food,
and said, “Oh, my lord, we indeed came down here the first time to buy food;
and said, “Oh, my lord, we came down the first time to buy food.
“If you please, sir,” they said, “we came down here once before to buy food.
and said, “Oh, my lord, we indeed came down the first time to buy food,
They said, “·Master [Lord], we came here ·once before [the first time] to buy food.
“I beg your pardon, my lord!” they said. “We indeed came down on the previous occasion to buy grain for food.
and said, “Oh, my lord, we came down the first time to buy food;
“Please, sir,” they said. “We came down here the first time to buy food.
And said, O sir, we came indeed down at the first time to buy food:
“Please, my lord, the first time we indeed came down to buy food;
They said, ‘Oh, my lord, we came down the first time to buy food;
And said, O adoni, we came indeed down at the first time to buy ochel:
“Please, sir,” they said, “we came here to buy food once before.
They said, “My lord, we indeed came down the first time to buy food.
They said, “Sir, I promise this is the truth. The last time we came, we came to buy food.
They said, “Sir, we came here once before to buy food.
And they said, “Please, my lord, we surely came down once before to buy food,
‘We beg your pardon, our lord,’ they said, ‘we came down here the first time to buy food.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!