Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
cui respondimus pacifici sumus nec ullas molimur insidias
And we said to him, We are true men; we are no spies:
And we said unto him, We are honest men; we are no spies:
And we said unto him, We are true men; we are no spies:
And we said unto him, We are true men; we are no spies:
But we said to him, ‘We are honest men; we are not spies.
And we said unto him, ‘We are true men; we are no spies.
And we said unto him, We are true men; and we are no spies:
And we said to him, We are honest; we are not spies:
And we answered him: We are peaceable men, and we mean no plot.
And we said unto him, We are true men; we are no spies:
But we said to him, ‘We are honest men; we have never been spies.
But we said to him, 'We're honest men, not spies.
But we told him: We are honest and not spies.
But we told him, 'No! We're honest men! We're not spies!
But we said to him, 'We are honest men; we are not spies!
"But we said to him, 'We are honest men; we are not spies.
But we said to him, 'We are honest men; we are not spies.
But we said, 'We are honest men, not spies.
And we said to him, We are true men; we are no spies:
We said to him, 'We are honest men. We are no spies.
But we said to him, “We are honest men. We are not your enemies.
and we say unto him, We [are] right men, we have not been spies,
But we said to him, ‘We do not lie. We are not working against you in secret.
But we told him, “We are honest men. We are not spies.
‘No, no,’ we said, ‘we are honest men, not spies.
We told him, ‘We are honest men, not spies!
So we said to him, ‘We are honest men; we are not spies.
And we said unto him, We are men of the truth; we have never been spies.
But we told him, ‘We are honest and not spies.
And we said to him, We are true men, not spies.
but we told him that we were honest men, not spies.
When they got back to their father Jacob, back in the land of Canaan, they told him everything that had happened, saying, “The man who runs the country spoke to us roughly and accused us of being spies. We told him, ‘We are honest men and in no way spies. There were twelve of us brothers, sons of one father; one is gone and the youngest is with our father in Canaan.’
We said to him, ‘We are honest men. We are not spies.
But we said to him, ‘We are honest men, we are not spies.
‘We are not spies,’ we answered, ‘we are honest men.
to whom we answered, We be peaceable (We be honest men), neither we purpose any treasons;
But we told him, “We're honest men, not spies.
But we said to him, ‘We are honest men, we are not spies;
But we said to him, ‘We are honest men; we are not spies.
But we said to him, “We are honest men, we are not spies.
We told him, ‘We’re honest men, not spies.
But we told him, ‘We are honest men; we are not spies.
But we said to him, ‘We are honest men; we have never been spies.
But we said to him: ‘We are honest men; we have never been spies.
But we said to him, ‘We are honest men; we are not spies.
but we told him that we were honest men, not spies.
But we said to him, ‘We’re honest. We’ve never been spies.
But we said to him, ‘We are honest men, we are not spies;
But we said to him, ‘We’re honest men. We aren’t spies.
And we said unto him, We are true men; we are no spies:
We said to him, ‘We are upright men, we’re not spies;
But we said to him, “We are honest men, we are not spies.
And we said unto him, We are truthful ones; we are no meragelim;
But we said to him, ‘We’re honest men, not spies.
And we said to him, ‘We are honest men. We are not spies.
We told him, ‘We are honest men, not spies.
But we told him that we were honest men, not spies.
But we said to him, ‘We are honest; we are not spies.
But we said to him, “We are honest men; we are not spies.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!