Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
audivi quod triticum venundetur in Aegypto descendite et emite nobis necessaria ut possimus vivere et non consumamur inopia
And he said, Behold, I have heard that there is corn in Egypt: get you down thither, and buy for us from there; that we may live, and not die.
And he said, Behold, I have heard that there is grain in Egypt: get you down there, and buy for us from there; that we may live, and not die.
And he said, Behold, I have heard that there is corn in Egypt: get you down thither, and buy for us from thence; that we may live, and not die.
And he said, Behold, I have heard that there is corn in Egypt: get you down thither, and buy for us from thence; that we may live, and not die.
And he said, “Indeed I have heard that there is grain in Egypt; go down to that place and buy for us there, that we may live and not die.”
And he said, “Behold, I have heard that there is corn in Egypt. Go down thither and buy for us from thence, that we may live and not die.”
And he said, Behold, I have heard that there is grain in Egypt: get you down thither, and buy for us from thence; that we may live, and not die.
And he said, Behold, I have heard that there is grain in Egypt; go down thither and buy grain for us from thence, in order that we may live, and not die.
I have heard that wheat is sold in Egypt: go ye down, and buy us necessaries, that we may live, and not be consumed with want.
And he said, Behold, I have heard that there is corn in Egypt: get you down thither, and buy for us from thence; that we may live, and not die.
And he said, “Behold, I have heard that there is grain for sale in Egypt. Go down and buy grain for us there, that we may live and not die.”
I've heard there's grain for sale in Egypt. Go there and buy some for us so that we won't starve to death."
Listen," he went on, "I have heard there is grain in Egypt. Go down there and buy some for us so that we will live and not die."
Pay attention now! I've heard that there is grain in Egypt, so go down there and buy some grain for us, so we can live, instead of dying."
He then said, "Look, I hear that there is grain in Egypt. Go down there and buy grain for us so that we may live and not die."
He said, "Behold, I have heard that there is grain in Egypt; go down there and buy some for us from that place, so that we may live and not die."
He continued, "I have heard that there is grain in Egypt. Go down there and buy some for us, so that we may live and not die."
I have heard there is grain in Egypt. Go down there, and buy enough grain to keep us alive. Otherwise we'll die."
And he said, Behold, I have heard that there is corn in Egypt: go down thither, and buy for us from thence; that we may live, and not die.
He said, "Behold, I have heard that there is grain in Egypt. Go down there, and buy for us from there, so that we may live, and not die."
I have heard that there is food in Egypt. Go there and buy some for us. Then we may continue to live and not die.’
he saith also, `Lo, I have heard that there is corn in Egypt, go down thither, and buy for us from thence, and we live and do not die;'
And he said, “I have heard that there is grain in Egypt. Go there and buy some for us, so we may live and not die.”
Listen! I’ve heard they have grain for sale in Egypt! Go down there, and buy grain for us so that we have enough to live and won’t die of hunger.
I have heard that there is grain available in Egypt. Go down and buy some for us before we all starve to death.”
He continued, “Behold, I have heard that there is grain in Egypt. Go down there and buy some for us, so that we may stay alive and not die.”
Then he said, “Behold, I have heard that there is grain in Egypt; go down there and buy some for us from there, so that we may live and not die.”
And he said, Behold, I have heard that there is food in Egypt; go down there and buy for us from there that we may live, and not die.
Listen,” he went on, “I have heard there is grain in Egypt. Go down there and buy some for us so that we will live and not die.”
For, he said, I have heard that there is grain in Egypt; get down there and buy [grain] for us, that we may live and not die.
I have heard that there is grain in Egypt. Go down there and buy grain for us to eat, so that we will live and not die.”
When Jacob learned that there was food in Egypt, he said to his sons, “Why do you sit around here and look at one another? I’ve heard that there is food in Egypt. Go down there and buy some so that we can survive and not starve to death.”
He also said, “Listen, I have heard that there is grain in Egypt. Go down there and buy some for us there, so that we may live and not die.”
I have heard,” he said, “that there is grain in Egypt; go down and buy grain for us there, that we may live and not die.”
I hear that there is grain in Egypt; go there and buy some to keep us from starving to death.”
I [have] heard that wheat is sold in Egypt; go ye down, and buy ye necessaries to us, that we may live, and be not wasted by neediness. (I have heard that corn, or grain, is being sold in Egypt; go ye down there, and buy ye the necessities for us, so that we can live, and not be destroyed by this famine.)
I have heard there is grain in Egypt. Go down and buy some, so we won't starve to death.”
And he said, “Behold, I have heard that there is grain in Egypt; go down and buy grain for us there, that we may live, and not die.”
I have heard,” he said, “that there is grain in Egypt; go down and buy grain for us there, that we may live and not die.”
I have heard’, he said, ‘that there is grain in Egypt; go down and buy grain for us there, that we may live and not die.’
I’ve just heard that there’s grain in Egypt. Go down there and buy some for us so that we can survive and not starve to death.”
He said, “I have heard that there is grain in Egypt; go down there and buy [some] grain for us, so that we may live and not die [of starvation].”
And he said, “Behold, I have heard that there is grain for sale in Egypt. Go down and buy grain for us there, that we may live and not die.”
He went on, “I hear that grain is for sale in Egypt. Go down there and buy some for us, that we may stay alive and not die.”
Then he said, “Look, I have heard that there is grain in Egypt; go down there and buy some for us from that place, so that we may live and not die.”
I have heard that there is grain in Egypt. Go down there and buy grain for us to eat, so that we will live and not die.”
Then he said, “Look! I’ve heard that there’s grain in Egypt. Go down there and buy some grain for us there so that we’ll live and not die.”
And he said, “Behold, I have heard that there is grain in Egypt; go down and buy grain for us there, that we may live, and not die.”
He continued, “I’ve heard there’s grain in Egypt. Go down there. Buy some for us. Then we’ll live and not die.”
And he said, Behold, I have heard that there is corn in Egypt: get you down thither, and buy for us from thence; that we may live, and not die.
Look,” he said, “I’ve heard that there’s grain in Egypt. Go down there and buy some for us from there, so that we can stay alive and not die!”
I have heard’, he said, ‘that there is grain in Egypt; go down and buy grain for us there, that we may live and not die.’
And he said, Hinei, I have heard that there is shever (grain) in Mitzrayim; get you down to there, and buy for us from there; that we may live, and not die.
I’ve heard there’s grain for sale in Egypt. Go there and buy some for us so that we won’t starve to death.”
And he said, “I have heard that there is grain in Egypt. Go down there and buy some for us, so that we may live and not die.”
I have heard that there is grain for sale in Egypt. Go there and buy grain for us so that we will live and not die!”
I have heard that there is grain in Egypt. Go down there and buy grain for us to eat. Then we will live and not die.”
Then he said, “Look, I have heard that there is grain in Egypt. Go down there and buy grain for us there that we may live and not die.”
He continued, ‘I have heard that there is grain in Egypt. Go down there and buy some for us, so that we may live and not die.’
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!