Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
si pacifici estis frater vester unus ligetur in carcere vos autem abite et ferte frumenta quae emistis in domos vestras
If you be true men, let one of your brothers be bound in the house of your prison: go you, carry corn for the famine of your houses:
If you be true men, let one of your brothers be bound in the house of your prison: go, carry grain for the famine of your houses:
If ye be true men, let one of your brethren be bound in the house of your prison: go ye, carry corn for the famine of your houses:
if ye be true men, let one of your brethren be bound in the house of your prison: go ye, carry corn for the famine of your houses:
If you are honest men, let one of your brothers be confined to your prison house; but you, go and carry grain for the famine of your houses.
If ye be true men, let one of your brethren be bound in the prison house. Go ye, carry corn for the famine of your houses.
if ye be true men, let one of your brethren be bound in your prison-house; but go ye, carry grain for the famine of your houses:
If ye are honest, let one of your brethren remain bound in the house of your prison, but go ye, carry grain for the hunger of your households;
If you be peaceable men, let one of your brethren be bound in prison: and go ye your ways and carry the corn that you have bought, unto your houses.
if ye be true men, let one of your brethren be bound in your prison house; but go ye, carry corn for the famine of your houses:
if you are honest men, let one of your brothers remain confined where you are in custody, and let the rest go and carry grain for the famine of your households,
If you are honest men, you will let one of your brothers stay here in prison. The rest of you will go and take grain back to your starving families.
If you are honest, let one of you be confined to the guardhouse, while the rest of you go and take grain to relieve the hunger of your households.
If you're honest men, leave one of your brothers here in custody, then the rest of you can leave and take some grain with you to alleviate the famine that's affecting your households.
If you are honest men, leave one of your brothers confined here in prison while the rest of you go and take grain back for your hungry families.
if you are honest men, let one of your brothers be confined in your prison; but as for the rest of you, go, carry grain for the famine of your households,
If you are honest men, let one of your brothers stay here in prison, while the rest of you go and take grain back for your starving households.
If you really are honest men, choose one of your brothers to remain in prison. The rest of you may go home with grain for your starving families.
If ye are true men, let one of your brethren be bound in the house of your prison: go ye, carry corn for the famine of your houses:
If you are honest men, then let one of your brothers be bound in your prison; but you go, carry grain for the famine of your houses.
If you are honest men, let one of your brothers stay here in prison. The other brothers can go back to Canaan. You may take food back with you, because your families are hungry.
if ye [are] right men, let one of your brethren be bound in the house of your ward, and ye, go, carry in corn [for] the famine of your houses,
If you are men who do not lie, let one of your brothers stay here in prison for all of you. But you others go and carry grain for your hungry families.
If you really are honest men, then I will choose one of your brothers to stay here in prison. The rest of you may go and carry grain to your families who are suffering because of the famine.
I’m going to take a chance that you are honorable; only one of you shall remain in chains in jail, and the rest of you may go on home with grain for your families;
If you are honest, then leave one of your brothers in prison and go to bring the grain to ease the hunger of your household.
if you are honest men, let one of your brothers be confined in your prison; but as for the rest of you, go, bring grain for the famine of your households,
If ye are men of the truth, let one of your brethren be bound in the house of your prison; go ye, carry food for the famine of your houses
If you are honest, let one of you be confined to the guardhouse, while the rest of you go and take grain to relieve the hunger of your households.
If you are true men, let one of your brothers be bound in your prison, but [the rest of] you go and carry grain for those weakened with hunger in your households.
If you are honest men, let one of your brothers stay here in prison while the rest of you go and carry grain back to feed your hungry families.
On the third day, Joseph spoke to them. “Do this and you’ll live. I’m a God-fearing man. If you’re as honest as you say you are, one of your brothers will stay here in jail while the rest of you take the food back to your hungry families. But you have to bring your youngest brother back to me, confirming the truth of your speech—and not one of you will die.” They agreed.
If you are honest men, let one of your brothers be confined in the jail, but the rest of you go and deliver grain to your houses to relieve the famine.
if you are honest men, let one of your brothers stay here where you are imprisoned. The rest of you shall go and carry grain for the famine of your households,
To prove that you are honest, one of you will stay in the prison where you have been kept; the rest of you may go and take back to your starving families the grain that you have bought.
if ye be peaceable, one brother of you be bound in prison; forsooth (the rest) go ye, and bear the wheat, which ye have bought, into your houses, (if ye be honest men, then one of your brothers shall be kept here in the prison; but the rest of you go, and take the corn, or the grain, which ye have bought, back to your hungry households, or your hungry families,)
If you are honest men, one of you must stay here in jail, and the rest of you can take the grain back to your starving families.
if you are honest men, let one of your brothers remain confined in your prison, and let the rest go and carry grain for the famine of your households,
if you are honest men, let one of your brothers stay here where you are imprisoned. The rest of you shall go and carry grain for the famine of your households
if you are honest men, let one of your brothers stay here where you are imprisoned. The rest of you shall go and carry grain for the famine of your households,
If you are honest men, let one of your brothers stay in prison, and the rest of you, go, take grain back to those in your households who are hungry.
if you are honest men, let one of your brothers be confined in your [place here in] prison; but as for the rest of you, go, carry grain for the famine in your households,
if you are honest men, let one of your brothers remain confined where you are in custody, and let the rest go and carry grain for the famine of your households,
If you are honest men, let one of your brothers be confined in this prison, while the rest of you go and take home grain for your starving families.
if you are honest men, let one of your brothers be confined in your prison; but as for the rest of you, go, carry grain for the famine of your households,
If you are honest men, let one of your brothers stay here in ·prison [the guardhouse] while the rest of you go and carry grain ·back to feed your hungry families [L for your families because of the famine].
If you’re honest, let one of your brothers remain as a prisoner in the guardhouse where you’ve been, while you, go and bring grain for the hunger in your homes.
if you are honest men, let one of your brothers remain confined in your prison, and let the rest go and carry grain for the famine of your households,
If you are honest men, let one of your brothers stay here in prison. The rest of you may go and take grain back to your hungry families.
If ye be true men, let one of your brethren be bound in the house of your prison: go ye, carry corn for the famine of your houses:
(v) If you are upright men, let one of your brothers remain incarcerated in the prison you’re being kept in, while you go and carry grain back to relieve the famine in your homes.
if you are honest men, let one of your brothers stay here where you are imprisoned. The rest of you shall go and carry grain for the famine of your households,
If ye be truthful ones, let one of your achim be bound in your bais mishmar; go ye, carry grain for the ra’avon (famine of) bateichem (your house);
If you are honest men, you will let one of your brothers stay here in prison. The rest of you will go and take grain back to your starving families.
If you are honest men, let one of your brothers be confined in your prison house. The rest of you go and carry grain for the famine of your households.
If you are honest men, one of your brothers can stay here in prison, and the others can go and carry grain back to your people.
If you are honest men, let one of your brothers stay here in prison. The rest of you go and carry grain back to feed your hungry families.
If you are honest, let one of your brothers be kept in prison where you are now being kept, but the rest of you go, carry grain for the famine for your households.
if you are honest men, let one of your brothers stay here in prison, while the rest of you go and take grain back for your starving households.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!