Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
dixit ergo ad Ioseph quia ostendit Deus tibi omnia quae locutus es numquid sapientiorem et similem tui invenire potero
And Pharaoh said to Joseph, For as much as God has showed you all this, there is none so discreet and wise as you are:
And Pharaoh said unto Joseph, Since God has showed you all this, there is none so discreet and wise as you are:
And Pharaoh said unto Joseph, Forasmuch as God hath shewed thee all this, there is none so discreet and wise as thou art:
And Pharaoh said unto Joseph, Forasmuch as God hath shewed thee all this, there is none so discreet and wise as thou art:
Then Pharaoh said to Joseph, “Inasmuch as God has shown you all this, there is no one as discerning and wise as you.
And Pharaoh said unto Joseph, “Inasmuch as God hath shown thee all this, there is none so discreet and wise as thou art.
And Pharaoh said unto Joseph, Forasmuch as God hath showed thee all of this, there is none so discreet and wise as thou:
And Pharaoh said to Joseph, Since God has made all this known to thee, there is none so discreet and wise as thou.
He said therefore to Joseph: Seeing God hath shewn thee all that thou hast said, can I find one wiser and one like unto thee?
And Pharaoh said unto Joseph, Forasmuch as God hath shewed thee all this, there is none so discreet and wise as thou:
Then Pharaoh said to Joseph, “Since God has shown you all this, there is none so discerning and wise as you are.
Then Pharaoh said to Joseph, "Because God has let you know all this, there is no one as wise and intelligent as you.
So Pharaoh said to Joseph, "Since God has made all this known to you, there is no one as intelligent and wise as you are.
Since God has revealed all of this to you," Pharaoh told Joseph, "there is no one so wise and discerning as you.
So Pharaoh said to Joseph, "Because God has enabled you to know all this, there is no one as wise and discerning as you are!
So Pharaoh said to Joseph, "Since God has informed you of all this, there is no one so discerning and wise as you are.
Then Pharaoh said to Joseph, "Since God has made all this known to you, there is no one so discerning and wise as you.
Then Pharaoh said to Joseph, "Since God has revealed the meaning of the dreams to you, clearly no one else is as intelligent or wise as you are.
And Pharaoh said to Joseph, Forasmuch as God hath shown thee all this, there is none so discreet and wise as thou art:
Pharaoh said to Joseph, "Because God has shown you all of this, there is none so discreet and wise as you.
So Pharaoh said to Joseph, ‘God himself has helped you to know all these things. So there is no one who is as wise and clever as you are.
and Pharaoh saith unto Joseph, `After God's causing thee to know all this, there is none intelligent and wise as thou;
So Pharaoh said to Joseph, “Because God has shown you all this, there is no one as understanding and wise as you are.
(to Joseph) Since God has shown all of this to you, I can’t imagine anyone wiser and more discerning than you.
Turning to Joseph, Pharaoh said to him, “Since God has revealed the meaning of the dreams to you, you are the wisest man in the country!
So Pharaoh said to Joseph, “Since God has revealed all this to you, there is surely no one as intelligent or as wise as you.
So Pharaoh said to Joseph, “Since God has made you know all of this, there is no one so understanding and wise as you are.
And Pharaoh said unto Joseph, Forasmuch as God has showed thee all this, there is none so discreet and wise as thou art.
So Pharaoh said to Joseph, “Since God has made all this known to you, there is no one as discerning and wise as you are.
And Pharaoh said to Joseph, Forasmuch as [your] God has shown you all this, there is nobody as intelligent and discreet and understanding and wise as you are.
So the king said to Joseph, “God has shown you all this. There is no one as wise and understanding as you are, so
So Pharaoh said to Joseph, “You’re the man for us. God has given you the inside story—no one is as qualified as you in experience and wisdom. From now on, you’re in charge of my affairs; all my people will report to you. Only as king will I be over you.”
Pharaoh said to Joseph, “Because God has shown you all of this, there is no one as discerning and wise as you are.
So Pharaoh said to Joseph, “Since God has shown you all this, there is no one so discerning and wise as you.
The king said to Joseph, “God has shown you all this, so it is obvious that you have greater wisdom and insight than anyone else.
Therefore Pharaoh said to Joseph, For God hath showed to thee all things which thou hast spoken, whether I may find a wiser man than thou, and like to thee? (And so Pharaoh said to Joseph, For God hath shown to thee all the things which thou hast spoken, I know that I cannot find a wiser man than thou, or anyone even like thee!)
The king told Joseph, “God is the one who has shown you these things. No one else is as wise as you are or knows as much as you do.
So Pharaoh said to Joseph, “Since God has shown you all this, there is none so discreet and wise as you are;
So Pharaoh said to Joseph, “Since God has shown you all this, there is no one so discerning and wise as you.
So Pharaoh said to Joseph, ‘Since God has shown you all this, there is no one so discerning and wise as you.
Then Pharaoh said to Joseph, “Since God has made all this known to you, no one is as intelligent and wise as you are.
Then Pharaoh said to Joseph, “Since [your] God has shown you all this, there is no one as discerning and clear-headed and wise as you are.
Then Pharaoh said to Joseph, “Since God has shown you all this, there is none so discerning and wise as you are.
So Pharaoh said to Joseph: “Since God has made all this known to you, there is no one as discerning and wise as you are.
So Pharaoh said to Joseph, “Since God has informed you of all this, there is no one as discerning and wise as you are.
So ·the king [L Pharaoh] said to Joseph, “God has shown you all this. There is no one as wise and ·understanding [discerning] as you are, so
Then Pharaoh said to Joseph, “Since God has made all this known to you, there is no one as discerning and wise as you.
So Pharaoh said to Joseph, “Since God has shown you all this, there is none so discreet and wise as you are;
Then Pharaoh said to Joseph, “God has made all this known to you. No one is as wise and understanding as you are.
And Pharaoh said unto Joseph, Forasmuch as God hath shewed thee all this, there is none so discreet and wise as thou art:
(iii) So Pharaoh said to Yosef, “Since God has shown you all this — there is no one as discerning and wise as you —
So Pharaoh said to Joseph, ‘Since God has shown you all this, there is no one so discerning and wise as you.
And Pharaoh said unto Yosef, Forasmuch as Elohim hath showed thee all this, there is none so navon (discerning) and chochom (wise) as thou art;
Then Pharaoh said to Joseph, “Because Elohim has let you know all this, there is no one as wise and intelligent as you.
And Pharaoh said to Joseph, “Since God has shown you all this, there is no one as discerning and wise as you.
So Pharaoh said to Joseph, “God showed these things to you, so you must be the wisest man.
So the king said to Joseph, “God has shown you all this. There is no one as wise and understanding as you are.
Then Pharaoh said to Joseph, “Since God has made all of this known to you there is no one as discerning and wise as you.
Then Pharaoh said to Joseph, ‘Since God has made all this known to you, there is no one so discerning and wise as you.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!