Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
aliae quoque septem emergebant de flumine foedae confectaeque macie et pascebantur in ipsa amnis ripa in locis virentibus
And, behold, seven other cows came up after them out of the river, ill favored and skinney; and stood by the other cows on the brink of the river.
And, behold, seven other cows came up after them out of the river, ill favored and thin; and stood by the other cows upon the bank of the river.
And, behold, seven other kine came up after them out of the river, ill favoured and leanfleshed; and stood by the other kine upon the brink of the river.
And, behold, seven other kine came up after them out of the river, ill favoured and leanfleshed; and stood by the other kine upon the brink of the river.
Then behold, seven other cows came up after them out of the river, ugly and gaunt, and stood by the other cows on the bank of the river.
And behold, seven other cows came up after them out of the river, illfavored and leanfleshed, and stood by the other cows upon the brink of the river.
And, behold, seven other kine came up after them out of the river, ill-favored and lean-fleshed, and stood by the other kine upon the brink of the river.
And behold, seven other kine came up after them out of the river, bad-looking and lean-fleshed, and stood by the kine on the bank of the river.
Other seven also came up out of the river, ill favoured, and leanfleshed: and they fed on the very bank of the river, in green places:
And, behold, seven other kine came up after them out of the river, ill favoured and leanfleshed; and stood by the other kine upon the brink of the river.
And behold, seven other cows, ugly and thin, came up out of the Nile after them, and stood by the other cows on the bank of the Nile.
Seven other cows came up from the river behind them. These cows were sickly and skinny. They stood behind the first seven cows on the riverbank.
After them, seven other cows, sickly and thin, came up from the Nile and stood beside those cows along the bank of the Nile.
Right after that, seven more cows came up out of the Nile. Ugly and gaunt, they stood next to the other cows on the bank of the Nile River.
Then seven bad-looking, thin cows were coming up after them from the Nile, and they stood beside the other cows at the edge of the river.
Then behold, seven other cows came up after them from the Nile, ugly and gaunt, and they stood by the other cows on the bank of the Nile.
After them, seven other cows, ugly and gaunt, came up out of the Nile and stood beside those on the riverbank.
Then he saw seven more cows come up behind them from the Nile, but these were scrawny and thin. These cows stood beside the fat cows on the riverbank.
And behold, seven other cows came up after them out of the river, ill-favored and lean-fleshed; and stood by the other cows upon the brink of the river.
Behold, seven other cattle came up after them out of the river, ugly and thin, and stood by the other cattle on the brink of the river.
After those seven fat cows, Pharaoh saw seven other cows that also came up out of the river. Those cows were thin and not good to look at. They stood next to the other cows at the side of the river.
and lo, seven other kine are coming up after them out of the River, of bad appearance, and lean [in] flesh, and they stand near the kine on the edge of the River,
Then he saw seven other cows coming out of the Nile after them. They looked bad and were thin. They stood by the other cows beside the Nile.
Then, seven other cows, ugly and thin, came up out of the Nile and stood by them on the bank of the river.
Then seven other cows came up from the river, but they were very skinny and all their ribs stood out. They went over and stood beside the fat cows.
Then seven other cows came up out of the Nile after them. They were ugly and thin, and they stopped alongside the first cows on the shore of the Nile.
Then behold, seven other cows came up after them from the Nile, ugly and thin, and they stood by the other cows on the bank of the Nile.
And, behold, seven other cows came up after them out of the river, ugly and lean-fleshed, and stood by the other cows upon the brink of the river.
After them, seven other cows, sickly and thin, came up from the Nile and stood beside those cows along the bank of the Nile.
And behold, seven other cows came up after them out of the river [Nile], ill favored and gaunt and ugly, and stood by the fat cows on the bank of the river [Nile].
Then seven more cows came up out of the river, but they were thin and ugly. They stood beside the seven beautiful cows on the bank of the Nile.
Two years passed and Pharaoh had a dream: He was standing by the Nile River. Seven cows came up out of the Nile, all shimmering with health, and grazed on the marsh grass. Then seven other cows, all skin and bones, came up out of the river after them and stood by them on the bank of the Nile. The skinny cows ate the seven healthy cows. Then Pharaoh woke up.
Just then seven ugly, thin cows came up out of the river behind them, and they stood beside the other cows on the bank of the river.
Then seven other cows, ugly and thin, came up out of the Nile after them, and stood by the other cows on the bank of the Nile.
Then seven other cows came up; they were thin and bony. They came and stood by the other cows on the riverbank,
and (an)other seven, foul and lean, came out of the river, and were fed in that brink of the water, in green places; (and then seven others, foul and lean, came out of the river, and were fed on the bank of the river, in the green places;)
Then seven ugly, skinny cows came up out of the river and
And behold, seven other cows, gaunt and thin, came up out of the Nile after them, and stood by the other cows on the bank of the Nile.
Then seven other cows, ugly and thin, came up out of the Nile after them and stood by the other cows on the bank of the Nile.
Then seven other cows, ugly and thin, came up out of the Nile after them, and stood by the other cows on the bank of the Nile.
Just then, seven other cows, terrible-looking and scrawny, climbed up out of the Nile after them and stood beside them on the bank of the Nile.
Then behold, seven other cows came up after them out of the Nile, ugly and gaunt and raw-boned, and stood by the fat cows on the bank of the Nile.
And behold, seven other cows, ugly and thin, came up out of the Nile after them, and stood by the other cows on the bank of the Nile.
Behind them seven other cows, poor-looking and gaunt, came up out of the Nile; and standing on the bank of the Nile beside the others,
Then behold, seven other cows came up after them from the Nile, ugly and thin, and they stood by the other cows on the bank of the Nile.
Then seven more cows came up out of the river, but they were thin and ugly. They stood beside the seven ·beautiful [L other] cows on the bank of the Nile.
Then behold, there were seven other cows coming up after them from the Nile, ugly and emaciated, and they stood beside the cows at the edge of the Nile.
And behold, seven other cows, gaunt and thin, came up out of the Nile after them, and stood by the other cows on the bank of the Nile.
After them, seven other cows came up out of the Nile. They looked ugly and skinny. They were standing beside the other cows on the riverbank.
And, behold, seven other kine came up after them out of the river, ill favoured and leanfleshed; and stood by the other kine upon the brink of the river.
After them, there came up out of the river seven more cows, miserable-looking and lean; and they stood by the other cows at the edge of the river.
Then seven other cows, ugly and thin, came up out of the Nile after them, and stood by the other cows on the bank of the Nile.
And, hinei, seven other cows came up after them out of the Nile, ra’ot mareh (ugly in appearance) and dakot basar (gaunt ones in flesh, lean-fleshed); and stood by the other cows upon the bank of the Nile.
Seven other cows came up from the river behind them. These cows were sickly and skinny. They stood behind the first seven cows on the riverbank.
Then seven other cows came up after them out of the river, ugly and gaunt, and stood by the other cows on the riverbank.
Then seven more cows came out of the river and stood on the bank of the river by the healthy cows. But these cows were thin and looked sick.
Then seven more cows came up out of the river. But they were thin and ugly. They stood beside the seven beautiful cows on the bank of the Nile.
And behold, seven other cows came up after them from the Nile, ugly and gaunt, and they stood beside those cows on the bank of the Nile.
After them, seven other cows, ugly and gaunt, came up out of the Nile and stood beside those on the river-bank.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!