Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
nullum saturitatis dedere vestigium sed simili macie et squalore torpebant evigilans rursum sopore depressus
And when they had eaten them up, it could not be known that they had eaten them; but they were still ill favored, as at the beginning. So I awoke.
And when they had eaten them up, it could not be known that they had eaten them; but they were still ill favored, as at the beginning. So I awoke.
And when they had eaten them up, it could not be known that they had eaten them; but they were still ill favoured, as at the beginning. So I awoke.
and when they had eaten them up, it could not be known that they had eaten them; but they were still ill favoured, as at the beginning. So I awoke.
When they had eaten them up, no one would have known that they had eaten them, for they were just as ugly as at the beginning. So I awoke.
and when they had eaten them up, it could not be known that they had eaten them, but they were still illfavored, as at the beginning. So I awoke.
and when they had eaten them up, it could not be known that they had eaten them; but they were still ill-favored, as at the beginning. So I awoke.
and they came into their belly, and it could not be known that they had come into their belly; and their look was bad, as at the beginning. And I awoke.
And yet gave no mark of their being full: but were as lean and ill favoured as before. I awoke, and then fell asleep again,
and when they had eaten them up, it could not be known that they had eaten them; but they were still ill favoured, as at the beginning. So I awoke.
but when they had eaten them no one would have known that they had eaten them, for they were still as ugly as at the beginning. Then I awoke.
Even though they had eaten them, no one could tell they had eaten them. They looked just as sick as before. Then I woke up.
When they had devoured them, you could not tell that they had devoured them; their appearance was as bad as it had been before. Then I woke up.
Not only that," Pharaoh continued, "after they had finished devouring the cows, nobody could tell that they had gobbled them up, because they were just as ugly as before. Then I woke up.
When they had eaten them, no one would have known that they had done so, for they were just as bad-looking as before. Then I woke up.
"Yet when they had devoured them, it could not be detected that they had devoured them, for they were just as ugly as before. Then I awoke.
But even after they ate them, no one could tell that they had done so; they looked just as ugly as before. Then I woke up.
But afterward you wouldn't have known it, for they were still as thin and scrawny as before! Then I woke up.
And when they had eaten them up, it could not be known that they had eaten them; but they were still ill-favored, as at the beginning. So I awoke.
and when they had eaten them up, it couldn't be known that they had eaten them, but they were still ugly, as at the beginning. So I awoke.
When they had eaten them, you would not have known it! They still seemed to be as thin as they were before they ate the fat cows. Then I woke up.
and they come in unto their midst, and it hath not been known that they have come in unto their midst, and their appearance [is] bad as at the commencement; and I awake.
But after they had eaten them, it could not be seen that they had eaten them. For they were just as bad looking as before. Then I awoke.
But after they had eaten them, no one would have known they had done so because they were still as ugly as before. Then I woke up.
and afterwards they were still as skinny as before! Then I woke up.
Even after they had eaten them, you still could not see that they had eaten anything. They were still as ugly as they had been before. Then I woke up.
But they devoured them, and yet it could not be known that they had devoured them. For they were just as ugly as before. Then I awoke.
and when they had eaten them up, it could not be known that they had eaten them; but they were still ugly, as at the beginning. So I awoke.
When they had devoured them, you could not tell that they had devoured them; their appearance was as bad as it had been before. Then I woke up.
And when they had eaten them up, it could not be detected and known that they had eaten them, for they were still as thin and emaciated as at the beginning. Then I awoke. [But again I fell asleep and dreamed.]
but after they had eaten the seven cows, no one could tell they had eaten them. They looked just as thin and ugly as they did in the beginning. Then I woke up.
Then Pharaoh said to Joseph, “In my dream I was standing on the bank of the Nile. Seven cows, shimmering with health, came up out of the river and grazed on the marsh grass. On their heels seven more cows, all skin and bones, came up. I’ve never seen uglier cows anywhere in Egypt. Then the seven skinny, ugly cows ate up the first seven healthy cows. But you couldn’t tell by looking—after eating them up they were just as skinny and ugly as before. Then I woke up.
and when they had eaten them up, you could not even tell that they had eaten them, because they were still as ugly as they were at the beginning. Then I woke up.
but when they had eaten them no one would have known that they had done so, for they were still as ugly as before. Then I awoke.
but no one would have known it, because they looked just as bad as before. Then I woke up.
the lean kine gave no step, or token, of fullness, but were slow, or feeble, by like leanness and paleness. I waked, (the lean cows gave no sign of fullness, but were as feeble, and with the same leanness and paleness, as before. I awakened,)
But you couldn't tell it, because these skinny cows were just as skinny as they were before. At once, I woke up.
but when they had eaten them no one would have known that they had eaten them, for they were still as gaunt as at the beginning. Then I awoke.
but when they had eaten them no one would have known that they had done so, for they were still as ugly as before. Then I awoke.
but when they had eaten them no one would have known that they had done so, for they were still as ugly as before. Then I awoke.
But after they swallowed them whole, no one would have known it. They looked just as bad as they had before. Then I woke up.
Yet when they had devoured them, it could not be detected that they had eaten them, because they were still as thin and emaciated as before. Then I awoke [but again I fell asleep and dreamed].
but when they had eaten them no one would have known that they had eaten them, for they were still as ugly as at the beginning. Then I awoke.
But when they had consumed them, no one could tell that they had done so, because they looked as bad as before. Then I woke up.
Yet when they had devoured them, it could not be detected that they had devoured them, for they were just as ugly as before. Then I awoke.
but after they had ·eaten [L gone into their belly] the seven cows, no one could tell they had ·eaten them [L gone into their belly]. They looked just as ·thin and ugly [L ugly] as they did at the beginning. Then I woke up.
When they were devoured, one couldn’t tell that they had been devoured. Their appearance was as ugly as it was at first. Then I woke up.
but when they had eaten them no one would have known that they had eaten them, for they were still as gaunt as at the beginning. Then I awoke.
But no one could tell that the thin cows had eaten the fat cows. That’s because the thin cows looked just as ugly as they had before. Then I woke up.
And when they had eaten them up, it could not be known that they had eaten them; but they were still ill favoured, as at the beginning. So I awoke.
But after they had eaten them up, one couldn’t tell that they had eaten them; because they were as miserable-looking as before. At this point I woke up.
but when they had eaten them no one would have known that they had done so, for they were still as ugly as before. Then I awoke.
And when they had eaten them up, it could not be known that they had eaten them; but they were still rah in appearance, as at the beginning. So I awoke.
Even though they had eaten them, no one could tell they had eaten them. They looked just as sick as before. Then I woke up.
And when they had eaten them up, no one would have known that they had eaten them, for they were still as ugly as before. Then I awoke.
but they still looked thin and sick. You couldn’t even tell they had eaten the healthy cows. They looked as thin and sick as they did in the beginning. Then I woke up.
But after they had eaten the seven cows, no one could tell they had eaten them. They just looked as thin and ugly as they did in the beginning. Then I woke up.
But when they went into their bellies it could not be known that they went into their bellies, for their appearance was as ugly as at the beginning. Then I awoke.
But even after they ate them, no one could tell that they had done so; they looked just as ugly as before. Then I woke up.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!