Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
ad quos cum introisset Ioseph mane et vidisset eos tristes
And Joseph came in to them in the morning, and looked on them, and, behold, they were sad.
And Joseph came in unto them in the morning, and looked upon them, and, behold, they were sad.
And Joseph came in unto them in the morning, and looked upon them, and, behold, they were sad.
And Joseph came in unto them in the morning, and looked upon them, and, behold, they were sad.
And Joseph came in to them in the morning and looked at them, and saw that they were sad.
And Joseph came in unto them in the morning and looked upon them, and behold, they were sad.
And Joseph came in unto them in the morning, and saw them, and, behold, they were sad.
And Joseph came in to them in the morning, and looked on them, and behold, they were sad.
And when Joseph was come in to them in the morning, and saw them sad,
And Joseph came in unto them in the morning, and saw them, and, behold, they were sad.
When Joseph came to them in the morning, he saw that they were troubled.
When Joseph came to them in the morning, he saw that they were upset.
When Joseph came to them in the morning, he saw that they looked distraught.
When Joseph came to see them in the morning, he noticed how downcast they looked! They were both very sad.
When Joseph came to them in the morning, he saw that they were looking depressed.
When Joseph came to them in the morning and observed them, behold, they were dejected.
When Joseph came to them the next morning, he saw that they were dejected.
When Joseph saw them the next morning, he noticed that they both looked upset.
And Joseph came to them in the morning, and looked upon them, and behold, they were sad.
Joseph came in to them in the morning, and saw them, and saw that they were sad.
When Joseph came to them the next morning, he saw that they were upset.
And Joseph cometh in unto them in the morning, and seeth them, and lo, they [are] morose;
When Joseph came in and looked at them in the morning, he saw that they were sad.
When Joseph came to check on them the next morning, he saw that both men looked troubled.
The next morning Joseph noticed that they looked dejected and sad.
The next morning Joseph came to them and saw that they were troubled.
Now Joseph came to them in the morning and saw them, and behold, they were dejected.
And Joseph came in unto them in the morning and looked upon them, and, behold, they were sad.
When Joseph came to them in the morning, he saw that they looked distraught.
When Joseph came to them in the morning and looked at them, he saw that they were sad and depressed.
When Joseph came to them the next morning, he saw they were worried.
As time went on, it happened that the cupbearer and the baker of the king of Egypt crossed their master, the king of Egypt. Pharaoh was furious with his two officials, the head cupbearer and the head baker, and put them in custody under the captain of the guard; it was the same jail where Joseph was held. The captain of the guard assigned Joseph to see to their needs. After they had been in custody for a while, the king’s cupbearer and baker, while being held in the jail, both had a dream on the same night, each dream having its own meaning. When Joseph arrived in the morning, he noticed that they were feeling low. So he asked them, the two officials of Pharaoh who had been thrown into jail with him, “What’s wrong? Why the long faces?”
Joseph came to them in the morning, looked at them, and saw that they were troubled.
When Joseph came to them in the morning, he saw that they were troubled.
When Joseph came to them in the morning, he saw that they were upset.
And when Joseph had entered to them early, and had seen them sorry, (And when Joseph came to them in the morning, and saw them looking sorrowful, or sad,)
The next morning, when Joseph went to see the men, he could tell they were upset,
When Joseph came to them in the morning and saw them, they were troubled.
When Joseph came to them in the morning, he saw that they were troubled.
When Joseph came to them in the morning, he saw that they were troubled.
When Joseph met them in the morning, he saw that they were upset.
When Joseph came to them in the morning and looked at them, [he saw that] they were sad and depressed.
When Joseph came to them in the morning, he saw that they were troubled.
When Joseph came to them in the morning, he saw that they looked disturbed.
When Joseph came to them in the morning and saw them, behold, they were dejected.
When Joseph came to them the next morning, he saw they were ·worried [troubled].
When Joseph came to them in the morning, he observed them, and there they were, looking miserable.
When Joseph came to them in the morning and saw them, they were troubled.
Joseph came to them the next morning. He saw that they were sad.
And Joseph came in unto them in the morning, and looked upon them, and, behold, they were sad.
Yosef came in to them in the morning and saw that they looked sad.
When Joseph came to them in the morning, he saw that they were troubled.
And Yosef came in unto them in the boker, and looked upon them, and, hinei, they were zo’afim (troubled ones, sad ones).
When Joseph came to them in the morning, he saw that they were upset.
Joseph came in to them in the morning and looked at them and realized they were sad.
Joseph went to them the next morning and saw that the two men were worried.
When Joseph came to them the next morning, he saw they were worried.
When Joseph came to them in the morning he looked at them, and behold, they were troubled.
When Joseph came to them the next morning, he saw that they were dejected.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!