Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et ait ingressus est ad me servus hebraeus quem adduxisti ut inluderet mihi
And she spoke to him according to these words, saying, The Hebrew servant, which you have brought to us, came in to me to mock me:
And she spoke unto him according to these words, saying, The Hebrew servant, which you have brought unto us, came in unto me to mock me:
And she spake unto him according to these words, saying, The Hebrew servant, which thou hast brought unto us, came in unto me to mock me:
And she spake unto him according to these words, saying, The Hebrew servant, which thou hast brought unto us, came in unto me to mock me:
Then she spoke to him with words like these, saying, “The Hebrew servant whom you brought to us came in to me to mock me;
And she spoke unto him according to these words, saying, “The Hebrew servant whom thou hast brought unto us came in unto me to mock me.
And she spake unto him according to these words, saying, The Hebrew servant, whom thou hast brought unto us, came in unto me to mock me:
And she spoke to him according to these words, saying, The Hebrew bondman that thou hast brought to us came in to me to mock me;
And said: The Hebrew servant, whom thou best brought, came to me to abuse me.
And she spake unto him according to these words, saying, The Hebrew servant, which thou hast brought unto us, came in unto me to mock me:
and she told him the same story, saying, “The Hebrew servant, whom you have brought among us, came in to me to laugh at me.
Then she told him the same story: "The Hebrew slave you brought here came in and tried to fool around with me.
Then she told him the same story: "The Hebrew slave you brought to us came to make a fool of me,
and then this is what she told him: "That Hebrew slave whom you brought to us came in here to rape me.
This is what she said to him: "That Hebrew slave you brought to us tried to humiliate me,
Then she spoke to him with these words, "The Hebrew slave, whom you brought to us, came in to me to make sport of me;
Then she told him this story: "That Hebrew slave you brought us came to me to make sport of me.
Then she told him her story. "That Hebrew slave you've brought into our house tried to come in and fool around with me," she said.
And she spoke to him according to these words, saying, The Hebrew servant, which thou hast brought to us, came in to me to mock me.
She spoke to him according to these words, saying, "The Hebrew servant, whom you have brought to us, came in to me to mock me,
Then she told him this story: ‘The Hebrew slave that you brought to us tried to insult me. He wanted to sleep with me.
And she speaketh unto him according to these words, saying, `The Hebrew servant whom thou hast brought unto us, hath come in unto me to play with me;
Then she told him the same story, saying, “The Hebrew servant whom you brought to us came to me to lie with me.
Then she told him the same story. Potiphar’s Wife: The Hebrew servant you brought into this household came in to take advantage of me.
she told him her story. “That Hebrew slave you’ve had around here tried to rape me,
Then she told him these same things: “That Hebrew servant, whom you brought to our house, seized me to insult me.
Then she spoke to him with these words, saying, “The Hebrew slave, whom you brought to us, came in to me to laugh at me;
And she spoke unto him according to these words, saying, The Hebrew slave, whom thou hast brought unto us, came in unto me to dishonour me;
Then she told him the same story: “The Hebrew slave you brought to us came to make a fool of me,
Then she told him the same story, saying, The Hebrew servant whom you brought among us came to me to mock and insult me.
and she told him the same story. She said, “This Hebrew slave you brought here came in to shame me!
She kept his coat right there until his master came home. She told him the same story. She said, “The Hebrew slave, the one you brought to us, came after me and tried to use me for his plaything. When I yelled and screamed, he left his coat with me and ran outside.”
This is what she told him: “The Hebrew servant, whom you have brought to us, came to me to put me to shame and said to me, ‘Let me lie down with you.’
and she told him the same story, saying, “The Hebrew servant, whom you have brought among us, came in to me to insult me;
Then she told him the same story: “That Hebrew slave that you brought here came into my room and insulted me.
And she said (to him), The Hebrew servant, whom thou broughtest in, entered to me to scorn me (came to me, and mocked me);
Then she said, “That Hebrew slave of yours tried to rape me!
and she told him the same story, saying, “The Hebrew servant, whom you have brought among us, came in to me to insult me;
and she told him the same story, saying, “The Hebrew servant, whom you have brought among us, came in to me to insult me,
and she told him the same story, saying, ‘The Hebrew servant, whom you have brought among us, came in to me to insult me;
and she told him the same thing: “The Hebrew slave whom you brought to us, to ridicule me, came to me;
Then she told her husband the same story, saying, “The Hebrew servant, whom you brought among us, came to me to mock and insult me;
and she told him the same story, saying, “The Hebrew servant, whom you have brought among us, came in to me to laugh at me.
Then she told him the same story: “The Hebrew slave whom you brought us came to me to amuse himself at my expense.
Then she spoke to him with these words: “The Hebrew slave, whom you brought to us, came in to me to make fun of me;
and she told him the same story. She said, “This Hebrew slave you brought here came in to ·shame [insult; make sport of] me!
She spoke the same words to him saying, “The Hebrew slave that you brought us approached me to fool with me.
and she told him the same story, saying, “The Hebrew servant, whom you have brought among us, came in to me to insult me;
Then she told him her story. She said, “That Hebrew slave you brought us came to me to rape me.
And she spake unto him according to these words, saying, The Hebrew servant, which thou hast brought unto us, came in unto me to mock me:
Then she said to him, “This Hebrew slave you brought us came in to make a fool of me.
and she told him the same story, saying, ‘The Hebrew servant, whom you have brought among us, came in to me to insult me;
And she spoke unto him according to these words, saying, The eved HaIvri, which thou hast brought unto us, came in unto me to show disrespect and mock me;
Then she told him the same story: “The Hebrew slave you brought here came in and tried to fool around with me.
She spoke to him using these words, saying, “The Hebrew servant, whom you have brought to us, came in to me to mock me.
She told her husband the same story. She said, “This Hebrew slave you brought here tried to attack me!
And she told her husband the same story. She said, “This Hebrew slave you brought here came in to shame me!
Then she spoke to him according to these words, saying, “The Hebrew slave that you brought to us came to me to make fun of me.
Then she told him this story: ‘That Hebrew slave you brought us came to me to make sport of me.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!